"الاجتماعي للأطفال الضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • sociale des enfants victimes
        
    • disposition des enfants victimes sont
        
    129. Le Comité constate également avec préoccupation que, du fait de contraintes budgétaires et de ressources humaines limitées, l'État partie a des difficultés à mener à bien des programmes de rétablissement et de réinsertion sociale des enfants victimes. UN 129- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ما تُصادفه الدولة الطرف من صعوبات تُعزى إلى قيود الميزانية وقلة الموارد البشرية فيما يخص البرامج المتعلقة بإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الضحايا وتعافيهم.
    Elle a pris note des mesures prises pour garantir la non-discrimination, des efforts faits pour prévenir la violence fondée sur le sexe et punir les auteurs de tels actes et des efforts en cours pour lutter contre l'exploitation des enfants et assurer la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale, des enfants victimes. UN وأقرت بالإجراءات المتخذة لضمان عدم التمييز، والجهود المبذولة لمنع العنف القائم على نوع الجنس ومعاقبة مرتكبيه، والجهود الجارية لمكافحة استغلال الأطفال وضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الضحايا.
    h) De renforcer ses efforts, en particulier grâce à l'affectation de ressources humaines et financières suffisantes, visant à fournir des soins et à assurer la pleine réadaptation physique et psychologique ainsi que la réinsertion sociale des enfants victimes d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels et d'envisager de créer un centre pour la réadaptation et la réinsertion sociale des enfants victimes. UN (ح) تعزيز جهودها، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، لتوفير الرعاية والتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، والنظر في إنشاء مركز للتعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الضحايا.
    d) À veiller à mettre en place des programmes et des politiques de réadaptation et de réinsertion sociale des enfants victimes, conformément aux documents adoptés à l'issue des congrès mondiaux contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales de 1996, 2001 et 2008, tenus respectivement à Stockholm, Yokohama (Japon) et Rio de Janeiro (Brésil). UN (د) ضمان وضع برامج وسياسات من أجل التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الضحايا وفقاً للوثائق الختامية التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في الأعوام 1996 و2001 و2008 في ستوكهولم، ويوكوهاما باليابان، وريو دي جانيرو بالبرازيل، على التوالي.
    Le Comité des droits de l'enfant note en outre avec préoccupation que les services de réinsertion sociale et réadaptation physique et psychosociale mis à la disposition des enfants victimes sont rares. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً نُدرة تدابير إعادة الإدماج الاجتماعي وإعادة التأهيل البدني والنفسي/الاجتماعي للأطفال الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus