"الاجتماعي للتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • sociale du développement
        
    • social pour le développement
        
    • social de développement
        
    • sociaux du développement
        
    • social du développement
        
    • pour le développement social
        
    • sociale de la mondialisation
        
    Selon un des délégués, la création d'emplois dans les pays d'origine est une étape cruciale pour renforcer la dimension sociale du développement et de la migration. UN ولاحظ أحد المندوبين أن إيجاد فرص عمل في بلدان المنشأ يُعد خطوة حاسمة في تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية والهجرة.
    On a estimé que cela était fortement fonction de l'orientation sociale du développement. UN واعتُبر هذا الأمر وثيق الصلة بالتوجه الاجتماعي للتنمية.
    Au titre des progrès enregistrés au niveau global, la prise de conscience universelle de la dimension sociale du développement économique constitue le plus grand acquis. UN إن الاعتراف العالمي بالبعد الاجتماعي للتنمية الاقتصادية، في سياق التقدم العام، يمثل إنجازنا الرئيسي.
    Contribution du fonds social pour le développement à la lutte contre la pauvreté UN جهود الصندوق الاجتماعي للتنمية في مكافحة الفقر
    Programme de développement des petites entreprises et des micro-entreprises mis en œuvre par le fonds social pour le développement UN برنامج تنمية المنشآت الصغيرة والأصغر لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية
    À Djibouti, le Fonds social de développement propose également des services de microfinancement aux femmes chefs d'entreprise. UN وأتاح الصندوق الاجتماعي للتنمية في جيبوتي التمويل البالغ الصغر لممارسات الأعمال الحرة.
    Toute stratégie visant à renforcer les capacités productives doit être axée sur l'être humain et tenir ainsi pleinement compte de la dimension sociale du développement. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    Toute stratégie visant à renforcer les capacités productives doit être axée sur l'être humain et tenir ainsi pleinement compte de la dimension sociale du développement. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    Publication isolée : impact des variables économiques sur la dimension sociale du développement UN منشور غير متكرر: أثر المتغيرات الاقتصادية على البعد الاجتماعي للتنمية
    Ces réunions ont appelé l’attention sur la dimension sociale du développement durable, et en particulier sur la priorité absolue à donner à l’atténuation de la pauvreté. UN وقد ركزت هذه الاجتماعات الانتباه على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة، ولا سيما اﻷولوية الساحقة للتخفيف من الفقر.
    Ces réunions ont appelé l'attention sur la dimension sociale du développement durable, et en particulier sur la priorité absolue à donner à l'atténuation de la pauvreté. UN على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة، ولا سيما اﻷولوية الساحقة للتخفيف من الفقر.
    Dans sa deuxième partie, le rapport étudie la dimension sociale du développement durable. UN ويركز الجزء الثاني من التقرير على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة.
    Grâce aux récents amendements de la Constitution, la dimension sociale du développement économique y a été inscrite. UN وبموجب هذه التعديلات، أضيف إلى الدستور حكم يركز على البعد الاجتماعي للتنمية الاقتصادية.
    Programme d'action intégrée du fonds social pour le développement UN برنامجُ التدخل المتكامل لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية
    Programme d'éducation des filles dans les zones rurales et participation communautaire du fonds social pour le développement UN برنامج تعليم الفتاة في الريف والمشاركة المجتمعية لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية
    Programme d'éducation des filles en zone rurale et participation communautaire du Fonds social pour le développement UN برنامج تعليم الفتاة في الريف والمشاركة المجتمعية لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية
    L'État a également créé un fonds social pour le développement pour alléger les effets des programmes de réforme économique et baisser ainsi le taux de chômage, en particulier parmi les jeunes, et de fournir des possibilités pour le travail des entrepreneurs. UN كما أنشأت الدولة الصندوق الاجتماعي للتنمية لتخفيف آثار برامج اﻹصلاح الاقتصادي الذي بدأ عام ١٩٩١. ويساهم الصندوق في خفض معدلات البطالة خصوصا بين الشباب، وإتاحة فرص العمل بتشجيع المشروعات الصغيرة.
    Source : Rapport annuel du Fonds social pour le développement, 2011-2012. UN المصدر: التقرير السنوي للصندوق الاجتماعي للتنمية ٢٠١١-٢٠١٢.
    D'autres mécanismes institutionnels œuvrent dans ce domaine, notamment le Fonds social de développement, qui occupe le deuxième rang au niveau international. UN وتعمل في هذا المجال آليات مؤسسية أخرى من قبيل الصندوق الاجتماعي للتنمية الذي سجل ثاني أفضل إنجاز على الصعيد العالمي.
    En Égypte, on a modifié la réglementation du Fonds social de développement en vue de prendre en compte les meilleures pratiques en matière de lutte contre la pauvreté mises en évidence dans le rapport national sur le développement humain. UN وفي مصر، عدل النظامان الإداري والأساسي للصندوق الاجتماعي للتنمية بتضمينهما أفضل الممارسات لتخفيف وطأة الفقر التي سلط عليها الضوء تقرير التنمية البشرية الوطني.
    Questions nouvelles : les facteurs sociaux du développement durable UN المسائل الناشئة: البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة
    L'aspect social du développement durable a pris davantage d'importance depuis Rio. UN واكتسب البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة أهمية منذ مؤتمر قمة ريو.
    Elle entend aussi mettre sur pied des projets générateurs de revenus avec l'aide du Fonds pour le développement social et d'autres donateurs. UN وهو يعمل أيضا على إيجاد مشاريع مدرة للدخل بدعم من الصندوق الاجتماعي للتنمية وجهات مانحة أخرى.
    Groupe des 77 (projet de résolution sur la dimension sociale de la mondialisation) UN مجموعة الـ 77 (مشروع قرار عن البعد الاجتماعي للتنمية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus