Les avis ont été divisés s'agissant de l'utilisation des médias sociaux, tels que Twitter, en cours en session. | UN | وانقسمت الآراء بشأن استخدام أدوات وسائط التواصل الاجتماعي مثل تويتر أثناء الجلسات. |
:: L'utilisation de médias sociaux, tels que Facebook, YouTube, Twitter, Flickr, et par la suite, Google Plus, pour faire connaître l'Organisation auprès d'un plus large public; | UN | :: استخدام مواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك ويوتوب وتويتر وفليكر وفي ما بعد، غوغل بلاس، لتقديم المنظمة إلى جمهور أوسع |
L'utilisation de programmes facilitant les contacts sociaux tels que Facebook peut être utile quand on souhaite mettre en commun des résultats et des découvertes scientifiques et les diffuser. | UN | ويمكن لاستخدام أدوات التشبيك الاجتماعي مثل `فيس بوك` أن يعين في إنشاء شبكة يمكن فيها تبادل النتائج والاستنتاجات العلمية ونشرها. |
Des médias sociaux comme Twitter et Facebook ont été utilisés pour promouvoir l'extension et l'exécution des objectifs du Millénaire. | UN | واستخدمت مصادر وسائط التواصل الاجتماعي مثل تويتر وفيس بوك لتعزيز تطوير الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذها. |
L'inclusion sociale est considérée comme une mesure des aspects de l'exclusion sociale comme la pauvreté, les inégalités et la polarisation sociale. | UN | ويعتبر الإدماج الاجتماعي معيارا لقياس أبعاد الإقصاء الاجتماعي مثل الفقر واللامساواة والاستقطاب الاجتماعي. |
L'action conduite pour réduire la pauvreté avait notamment consisté à mettre en place des instruments de protection sociale tels que le programme de transferts monétaires et le programme dit de création d'emplois sur cent jours. | UN | وتضمنت الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الأخذ بشبكات جديدة للأمن الاجتماعي مثل برنامج التحويل النقدي، وبرنامج توليد 100 يوم عمل. |
Le taux d'intérêt est de 2 % pour les dépenses sociales telles que santé, éducation, etc. et de 5 % pour les activités rémunératrices. | UN | ويبلغ سعر الفائدة 2 في المائة بالنسبة للإنفاق الاجتماعي مثل الصحة والتعليم إلخ وسعر الفائدة 5 في المائة بالنسبة لقطاعات الأعمال التي تدرّ الدخول. |
Elle a eu recours à des médias sociaux tels que Tumblr, Twitter, Facebook et YouTube pour informer le public sur les publications et rapports récemment parus ainsi que sur les activités de l'ONU relatives à l'information. | UN | وتستخدم منابر التواصل الاجتماعي مثل تمبلر وتويتر وفيسبوك ويوتيوب من أجل إعلام الجمهور بصدور منشورات وتقارير جديدة وبالمعلومات المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة. |
Nous avons également constaté un phénomène : des personnes se mobilisaient à travers des réseaux sur les sites de médias sociaux, tels que Facebook et Twitter, pour se soutenir les unes les autres, et soutenir leurs communautés. | UN | وشهدنا أيضاً ظاهرة الأشخاص الذين يعبئون أنفسهم من خلال الشبكات الخاصة بمواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك وتويتر، لتقديم الدعم للآخرين ومجتمعاتهم. |
L'un des facteurs qui ont contribué à son succès n'est autre que l'utilisation efficace de technologies de l'information et des communications complémentaires, en particulier les outils que sont les médias sociaux tels que Facebook, YouTube, Twitter et Flickr. | UN | وقد تمثل أحد العوامل المسهمة في نجاح الإدارة في هذا الصدد في الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التكميلية، ولا سيما أدوات وسائط الإعلام الاجتماعي مثل ' فيسبوك` و ' يو تيوب` و ' تويتَر` و ' فليكر`. |
Une analyse plus détaillée devrait être réalisée de l'utilisation de nouveaux médias, en particulier de réseaux sociaux tels que Facebook et Twitter, et de sites Web de partage de vidéos tels que YouTube. | UN | ويتعين إجراء تحليل أكثر تفصيلاً لاستخدام وسائط الإعلام الجديدة، وخاصة أدوات التواصل الشبكي الاجتماعي مثل فيس بوك (Facebook) وتويتر (Twitter)، ومواقع نشر المواد المصورة بالفيديو مثل يوتيوب (YouTube). |
Une analyse plus détaillée devrait être réalisée de l'utilisation de nouveaux médias, en particulier de réseaux sociaux tels que Facebook et Twitter, et de sites Web de partage de vidéos tels que YouTube. | UN | ويتعين إجراء تحليل أكثر تفصيلاً لاستخدام وسائط الإعلام الجديدة، وخاصة أدوات التواصل الشبكي الاجتماعي مثل فيس بوك (Facebook) وتويتر (Twitter)، ومواقع نشر المواد المصورة بالفيديو مثل يوتيوب (YouTube). |
L'utilisation d'outils associés à des réseaux sociaux tels que Facebook, Twitter, YouTube et Flickr par les centres d'information des Nations Unies continue de se développer, à l'image de l'usage de plus en plus fréquent qu'en font le grand public, et plus particulièrement les jeunes. | UN | 14 - استمر التوسّع في قيام مراكز الأمم المتحدة للإعلام باستخدام أدوات شبكات التواصل الاجتماعي مثل ' فيسبوك` و ' تويتَر` و ' يو تيوب` و ' فليكَر`، وهو ما يعكس استخدام هذه الأدوات على نطاق أوسع من جانب عامة الجمهور ككل، وخاصة جمهور الشباب. |
Elle exploite également les médias sociaux tels que Facebook et Twitter : ainsi, en juillet, 23 569 personnes suivaient le compte Twitter du magazine Africa Renewal/Afrique renouveau. | UN | وهو يستخدم أيضا أدوات وسائط التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك وتويتر؛ وحتى تموز/يوليه، بلغ مجموع المتابعين 569 23 شخصا على حسابات Africa Renewal/Afrique renouveau على تويتر. |
Le Comité a noté que la condition de la femme avait enregistré des progrès appréciables en République tchèque, en particulier en ce qui concerne l’éducation, la participation à la vie économique et publique et les services sociaux comme les services pour les enfants. | UN | ١٨١ - وتلاحظ اللجنة أنه تحققت مكاسب جمة لمركز المرأة في الجمهورية التشيكية لا سيما في مجال التعليم والمشاركة في الحياة الاقتصادية فضلا عن خدمات الدعم الاجتماعي مثل رعاية الطفل. |
Le Comité a noté que la condition de la femme avait enregistré des progrès appréciables en République tchèque, en particulier en ce qui concerne l’éducation, la participation à la vie économique et publique et les services sociaux comme les services pour les enfants. | UN | ١٨١ - وتلاحظ اللجنة أنه تحققت مكاسب جمة لمركز المرأة في الجمهورية التشيكية لا سيما في مجال التعليم والمشاركة في الحياة الاقتصادية فضلا عن خدمات الدعم الاجتماعي مثل رعاية الطفل. |
Le Département travaille également à diversifier ses moyens de communication en collaboration avec le Groupe des publications du Département de l'information, notamment à renforcer l'utilisation des médias sociaux comme Facebook, Twitter et YouTube. | UN | 29 - وتقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا بتنويع استراتيجيتها الخاصة بالتوعية، بالتعاون مع وحدة النشر بإدارة شؤون الإعلام، ويشمل ذلك زيادة استخدام وسائل التواصل الاجتماعي مثل الفيسبوك والتويتر واليوتيوب. |
Les principaux documents nationaux orientant les différentes interventions de tous les acteurs en matière de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale comme l'Initiative nationale pour le développement social prennent en compte la dimension genre. | UN | والوثائق الوطنية الرئيسية التي توجه مختلف التدخلات من جميع العناصر الفاعلة في مجال الحد من الفقر والاستبعاد الاجتماعي مثل المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية تضع في اعتبارها البعد الجنساني. |
Le Venezuela a également favorisé des mesures parallèles d’intégration sociale, comme le programme «Sports pour tous» et l’orchestre symphonique national des enfants. | UN | إن فنزويلا تشجع أيضا التدابير الرامية إلى اﻹدماج الاجتماعي مثل برنامج " الرياضة للجميع " ، واﻷوركسترا السيمفوني الوطني لﻷطفال. |
Indicateurs primaires englobant les principaux indicateurs de l'exclusion sociale, tels que la pauvreté financière, la santé et l'éducation; | UN | - المؤشرات الأولية وتتألف من المؤشرات الرئيسية للاستبعاد الاجتماعي مثل الفقر المالي والصحة والتعليم وما إلى ذلك. |
La promulgation du Code est urgente et devrait constituer une priorité puisque 53 % de la population guinéenne souffrent de diverses injustices sociales telles que les mariages d'enfants, les mariages forcés et les lois relatives à l'héritage, la possession de biens et la garde des enfants qui sont discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وإن سَن القانون ضرورة ملحة وينبغي منحه الأولوية نظرا لأن 53 في المائة من سكان غينيا يعانون من مختلف حالات الظلم الاجتماعي مثل زواج الأطفال، والزواج القسري، وقوانين الميراث والملكية وحضانة الأطفال التي تميز ضد المرأة. |
C'est pourquoi nous avons adopté des mesures de sécurité sociale, telles que les subventions pour les engrais et les pêcheries. | UN | ولذلك، أدخلنا إجراءات للضمان الاجتماعي مثل إعانات الأسمدة ومصائد الأسماك. |