Elle a noté que la prochaine réunion du Comité de coordination se tiendrait au cours du deuxième semestre de 1999. | UN | وأحاطت علما بأن الاجتماع التالي للجنة التنسيق المعنية بالصحة سوف يعقد في النصف الثاني من عام ٩٩٩١. |
La Réunion a convenu que la situation du Bangladesh devait être reconsidérée à la prochaine réunion du Comité d'application. | UN | ووافق الاجتماع على ضرورة إعادة النظر في وضع بنغلاديش أثناء الاجتماع التالي للجنة التنفيذ. |
Les résultats de cette évaluation seraient présentés à la prochaine réunion du Comité exécutif. | UN | وسوف تقدم نتائج التقييم إلى الاجتماع التالي للجنة التنفيذية. |
13. Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier. | UN | 13 - تحيل الأمانة التقارير المرفوعة بموجب الفقرة 12 (أ) أعلاه، في غضون أسبوعين من تلقيها إياها، إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها في الاجتماع التالي للجنة. |
L'organisation ASOPAZCO a été priée de soumettre un rapport sur cet incident à la réunion suivante du Comité, en juin 2000. | UN | 73 - وطُلب من منظمة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري أن تقدم تقريرا بشأن الحادثة في الاجتماع التالي للجنة في حزيران/يونيه 2000. |
À la suite de ces discussions, le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel a décidé, à sa vingt-neuvième session, que le groupe de travail intersessions poursuivrait ses travaux et lui présenterait, à sa réunion suivante, une proposition très complète de nouveau système d'évaluation et de notation. | UN | 144 - وعقب المناقشات اتفق أعضاء لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها التاسعة والعشرين على أن يواصل الفريق العامل بين الدورات أعماله ويقدم اقتراحا شاملا في الاجتماع التالي للجنة من أجل إنشاء نظام جديد لتقييم الأداء. |
Elle a noté que la prochaine réunion du Comité de coordination se tiendrait au cours du deuxième semestre de 1999. | UN | وأحاطت علما بأن الاجتماع التالي للجنة التنسيق المعنية بالصحة سوف يعقد في النصف الثاني من عام ٩٩٩١. |
Un des volets de ce programme sera une réunion régionale préparatoire à la prochaine réunion du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. | UN | وسوف يكون أحد العناصر اجتماع إقليمي تحضيري من المزمع عقده قبل الدعوة إلى عقد الاجتماع التالي للجنة المخصصة المعنية باتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم. |
Il souhaiterait que le Secrétaire général adjoint fasse le point de cette évaluation, qui doit faire partie du rapport du Secrétaire général à la prochaine réunion du Comité spécial. | UN | وأعرب عن اهتمامه بالاستماع إلى معلومات تكميلية من وكيل الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تحضير ذلك التقييم الذي ينبغي أن يشكل جزءا من تقرير الأمين العام المقدم إلى الاجتماع التالي للجنة الخاصة. |
Les participants sont convenus d'assurer le suivi de la rencontre et de tenir la prochaine réunion du Comité directeur à Tbilissi, en février 2008. | UN | واتفق المشاركون على المتابعة وعقد الاجتماع التالي للجنة التوجيهية في تبليسي في شباط/فبراير 2008. |
13. Cette question est actuellement à l'examen et les changements qu'il est proposé d'apporter à la pratique actuelle seront l'un des points à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité d'audit interne du HCR en septembre. | UN | ٣١- وهذا الموضوع قيد الاستعراض والمناقشة حاليا وستدرج التغييرات المقترحة في الممارسة الحالية على جدول أعمال الاجتماع التالي للجنة مراجعة الحسابات التابعة للمفوضية في شهر أيلول/سبتمبر. |
13. Cette question est actuellement à l'examen et les changements qu'il est proposé d'apporter à la pratique actuelle seront l'un des points à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité d'audit interne du HCR en septembre. | UN | ٣١ - وهذا الموضوع قيد الاستعراض والمناقشة حاليا وستدرج التغييرات المقترحة في الممارسة الحالية على جدول أعمال الاجتماع التالي للجنة مراجعة الحسابات التابعة للمفوضية في شهر أيلول/سبتمبر. |
De nouveaux tableaux indiquant les entités et reflétant les buts et les priorités seront mis à la disposition de la prochaine réunion du Comité permanent. | UN | واستجابة للطلبات المقدمة، سوف تتاح الجداول الجديدة التي تبين " فئات الحقوق " وتعكس الأهداف والأولويات خلال الاجتماع التالي للجنة الدائمة. |
13. Le Secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier. | UN | 13 - تحيل الأمانة التقارير المرفوعة بموجب الفقرة 12 (أ) أعلاه، في غضون أسبوعين من تلقيها إياها، إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها في الاجتماع التالي للجنة. |
13. Le Secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier. | UN | 13 - تحيل الأمانة التقارير المرفوعة بموجب الفقرة 12 (أ) أعلاه، في غضون أسبوعين من تلقيها إياها، إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها في الاجتماع التالي للجنة. |
13. Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier. | UN | 13 - تحيل الأمانة التقارير المرفوعة بموجب الفقرة 12 (أ) أعلاه، في غضون أسبوعين من تلقيها إياها، إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها في الاجتماع التالي للجنة. |
Réagissant à la demande d'informer les membres au sujet des budgets supplémentaires au fur et à mesure qu'ils interviennent, elle a parlé des règles financières qui accordent au Haut Commissaire la souplesse nécessaire pour établir des budgets supplémentaires permettant de répondre aux crises, et rendre compte de tels ajustements à la réunion suivante du Comité permanent. | UN | وأشارت في معرض ردها على طلب إبلاغ الأعضاء بالميزانيات التكميلية فور ظهورها، إلى القواعد المالية التي تمنح المفوض السامي المرونة اللازمة لإنشاء الميزانيات التكميلية في حالات الطوارئ، مع وجوب الإبلاغ عن مثل هذه التعديلات في الاجتماع التالي للجنة الدائمة. |
13. Le Secrétariat transmet aux membres du Comité les communications faites conformément à l’alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, pour examen à la réunion suivante du Comité. | UN | 13 - تحيل الأمانة العرائض بموجب الفقرة 12 (أ) آنفاً إلى أعضاء اللجنة، في غضون أسبوعين من تلقيها إياها، لبحثها في الاجتماع التالي للجنة. |
Dans une correspondance datée du 2 juin 2007, le Secrétariat avait prié la Partie de fournir des explications sur cet écart. Il était usuel de reporter l'examen de la situation de respect de la Partie concernée à la réunion suivante du Comité lorsque l'envoi d'une demande d'explications au sujet d'un écart observé était effectué moins de trois semaines avant la réunion du Comité. | UN | وفي رسالة مؤرخة في 2 حزيران/يونيه 2007، طُلب إلى المملكة العربية السعودية أن تقدم إيضاحاً لهذا الانحراف وقد جرت العادة أنه إذا قدم طلب لإيضاح انحراف ظاهري لمدة تقل عن ثلاثة أسابيع من انعقاد اجتماع اللجنة، فسيتم إرجاء النظر في امتثال الطرف المعني إلى الاجتماع التالي للجنة. |
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante. | UN | 13 - تحيل الأمانة التقارير المرفوعة بموجب الفقرة 12 (أ) أعلاه، في غضون أسبوعين من تلقيها إياها، إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها في الاجتماع التالي للجنة. |
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante. | UN | 13 - تحيل الأمانة التقارير المرفوعة بموجب الفقرة 12 (أ) أعلاه، في غضون أسبوعين من تلقيها إياها، إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها في الاجتماع التالي للجنة. |
Il propose que le Comité d'organisation examine les questions d'organisation relatives à cette demande à sa prochaine réunion. | UN | واقترح النظر في الجوانب التنظيمية المتعلقة بهذه الرسالة في الاجتماع التالي للجنة التنظيمية. |