Elles ont donc convenu de différer l'examen de cette question jusqu'à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ووفقاً لذلك، اتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة النظر فيه إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
On y trouvera, pour la plupart de ces points, un bref rappel des faits ainsi qu'un résumé des débats qui ont eu lieu à leur sujet à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal. | UN | ويرد موجز قصير للمعلومات الأساسية المتعلقة بمعظم البنود والمناقشات التي جرت بشأنها إبان الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Au cours de la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le Groupe de l'évaluation technique et économique a présenté un rapport d'activité sur l'utilisation de substances réglementées comme agents de transformation. | UN | وأثناء الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، قدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقريراً مرحلياً عن استخدامات عوامل التصنيع. |
Un autre représentant a ajouté qu'il importait de se pencher tout d'abord sur les questions de fond et a rappelé qu'il avait été convenu, à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, qu'il n'y avait pas lieu d'examiner les amendements en question. | UN | وقال ممثل آخر إنه من المهم أن يتم النظر أولاً في القضايا الأساسية، مذكراً بأن هناك اتفاقاً تم التوصل إليه في الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية بعدم مناقشة التعديلات. |
Il a donc été convenu de reporter l'examen de cette question à la trentetroisième réunion du Groupe de travail. | UN | واتفق الاجتماع بدلاً من ذلك على إحالة هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل. |
À la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le groupe avait été chargé d'examiner, sans préjuger des décisions qui pourraient être prises au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ce qui suit : | UN | وأثناء الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، تم تكليف هذا الفريق بمناقشة المسائل التالية، دون الإضرار بأي مقررات في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ التابعة للأمم المتحدة: |
Au cours de la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, la Fédération de Russie et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel avaient fourni des renseignements supplémentaires pour étayer la demande de dérogation. | UN | وخلال الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، وردت معلومات إضافية تتعلق بالتعيين من الاتحاد الروسي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Les Parties ont toutefois convenu de différer la poursuite de l'examen de la question jusqu'à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, faute d'accord sur le projet de décision. | UN | إلا أن الأطراف اتفقت على تأجيل مواصلة النظر في تلك المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، بسبب عدم التوصل الى اتفاق بشأن مشروع المقرر. |
Aucun accord n'étant intervenu sur plusieurs volets de la proposition, la vingt-quatrième Réunion des Parties a convenu de différer la poursuite de l'examen de la proposition jusqu'à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وبما أنه لم يتم الاتفاق بشأن عدة جوانب لهذا الاقتراح، وافق الاجتماع الرابع والعشرون للأطراف على تأجيل مواصلة المناقشة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Les Parties ont convenu de différer la poursuite de l'examen du projet de décision jusqu'à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée en l'absence d'un accord. | UN | وقد اتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة مناقشة مشروع المقرر إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل بسبب عدم التوصل إلى اتفاق. |
Faute de consensus, la vingt-quatrième Réunion des Parties a convenu de différer la poursuite de l'examen de cette question jusqu'à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وفي ضوء عدم توافق الآراء، وافق الاجتماع الرابع والعشرون للأطراف على تأجيل مواصلة النظر في تلك المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Le projet de rapport de la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée sera présenté pour adoption. | UN | 25- سيقدَّم مشروع تقرير الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية لاعتماده. |
Au cours des débats, des avis divergents ont été exprimés au sujet de la proposition et les Parties sont convenues de reporter l'examen de cette question à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأبديت آراء متضاربة أثناء المناقشة بشأن الاقتراح، ووافقت الأطراف على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Faute de consensus, les Parties ont convenu de reporter l'examen de la question à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ونظراً لأنه لم يتم التوصُّل إلى توافق في الآراء بشأن المقترح، اتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة المناقشة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Les Parties ont donc convenu de reporter l'examen du projet de décision à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وبناءً على ذلك، اتفق اجتماع الأطراف على تأجيل مناقشة مشروع المقرر إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Le recrutement d'un fonctionnaire d'administration hors classe est en voie d'achèvement et le Secrétariat espère que le nouveau fonctionnaire aura pris ses fonctions lors de la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد بلغت عملية توظيف الموظف الإداري الأقدم مراحلها النهائية، ومن المؤمل أن يتولى موظف جديد مهام المنصب في وقت انعقاد الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Faute d'un accord sur le projet de décision, les Parties avaient convenu de reporter l'examen de la question à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد وافقت الأطراف على إرجاء مواصلة بحث هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية بسبب عدم الاتفاق على مشروع المقرر. |
Après que le Groupe de l'évaluation technique et économique eut présenté sa recommandation à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, la Chine et la Fédération de Russie ont soumis un projet de décision demandant l'approbation de 212 tonnes pour la Fédération de Russie et de 235,05 tonnes pour la Chine. | UN | وبعد أن قدم الفريق توصيته إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، قدمت الصين والاتحاد الروسي مشروع مقرر دعا إلى الموافقة على كمية 212 طناً قام الاتحاد الروسي بتعيينها وكمية 235,05 طناً اقترحتها الصين. |
On trouvera dans la section II de la présente note les projets de décision préparés par les Parties et les groupes de contact constitués durant la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal. | UN | يتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة مشاريع المقررات التي وضعتها الأطراف وأفرقة الاتصال المكونة من الأطراف، التي أنشئت خلال الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Les propositions d'amendement ont fait l'objet de débats en séance plénière à la trentetroisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 45 - وقد نوقشت اقتراحات التعديل في جلسة عامة أثناء الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Le texte a été examiné par un groupe de contact lors de la vingtquatrième Réunion des Parties qui, faute de temps pour mettre la dernière main à ce texte, avait convenu de reporter l'examen de cette question à la trentetroisième réunion du Groupe de travail. | UN | وتم بحث نص المقرر في فريق للاتصال أثناء الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف، والذي وافق، نظراً لعدم توافر الوقت الكافي لاستكمال النص، على ضرورة إرجاء مواصلة البحث إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل. |