Etant donné que le projet de décision dont étaient saisies les Parties ne respectait pas l'accord intervenu à la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, il a proposé des amendements au texte. | UN | وبالأخذ في الاعتبار أن مشروع المقرر الحالي المعروض على الأطراف لا يتقيد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، فقد اقترح إجراء تعديلات على النص. |
Rappelant le rapport de l'Equipe spéciale sur les techniques de destruction présenté aux Parties à la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, | UN | إذ يشير بالذكر إلى تقرير فرقة العمل بشأن تكنولوجيات التدمير الذي قدم إلى الأطراف أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، |
Le Groupe de travail spécial se réunira à l'issue de la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée pour donner des indications initiales au Groupe de l'évaluation technique et économique ainsi que des avis sur les analyses de sensibilité. | UN | وسيجتمع الفريق العامل المخصص عقب الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية لتوفير معلومات مرتدة أولية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولتقديم المشورة بشأن تحليل الاستجابات. |
Notant en outre que lors de la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, il avait été conseillé à l'Afrique du Sud de négocier une assistance bilatérale ou multilatérale provenant d'une autre source que le Fonds multilatéral, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن جنوب أفريقيا، نصحت، أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية بأن تتفاوض للحصول على مساعدات ثنائية أو متعددة أطراف من مصادر خلاف الصندوق متعدد الأطراف، |
Rappelant le rapport de l'Equipe spéciale sur les techniques de destruction présenté aux Parties à la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, | UN | إذ يشير إلى تقرير فرقة العمل بشأن تكنولوجيات التدمير الذي قدم إلى الأطراف أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، |
Notant également que l'Afrique du Sud a fait savoir, lors de la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal, qu'elle avait besoin de demander une assistance technique et financière au Fonds multilatéral pour éliminer la substance inscrite à l'annexe E, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن جنوب أفريقيا أعربت عن حاجتها للتقدم بطلب مساعدة تقنية ومالية من الصندوق متعدد الأطراف للتخلص من مادة المرفق هاء الخاضعة للرقابة في الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية التابع للأطراف في بروتوكول مونتريال، |
Que le Groupe s'efforcera d'achever ses travaux en temps voulu pour que son rapport puisse être distribué à toutes les Parties deux mois avant la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 3 - أن يسعى الفريق جاهداً لإكمال عمله في وقت مناسب حتى يتسنى توزيع تقريره على جميع الأطراف قبل شهرين من انعقاد الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية. |
De prier le Trésorier et le Secrétariat du Fonds multilatéral de mener l'examen à bonne fin, conformément à la décision XI/6, et de soumettre un rapport final aux Parties à la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | 1 - أن يطلب إلى أمين الخزانة وإلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن يُكملا الاستعراض وفقاً للمقرر 11/6 وأن يقدما تقريراً نهائياً إلى الأطراف في الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية؛ |
De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'achever son évaluation, comme demandé dans la décision X/14, et de faire rapport aux Parties à la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, en 2002. | UN | - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يكمـل تقييمـه، على النحـو المطلوب بالمقرر 10/14، وأن يقدم تقريراً بذلك إلى الأطراف في الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية في عام 2002. |
Un représentant a noté que la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée avait examiné un projet de décision suggérant des normes de réglementation en ce qui concerne la destruction et l'efficacité de récupération à 99,99 % pour les sources concentrées et à 95 % pour les sources diluées. | UN | 77 - لاحظ أحد الممثلين أن الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية اقترح إعداد مشروع مقرر يشير إلى ضرورة إيجاد معيار تنظيمي يتعلق بالتدمير وكفاءة الاسترجاع بنسبة 99.99 في المائة بالنسبة للمصادر المركزة، و95 في المائة بالنسبة للمصادر المخففة. |
- De demander au Secrétariat de l'ozone de préparer une compilation des précédents figurant dans d'autres conventions en ce qui concerne les procédures applicables pour l'inscription de nouvelles substances et de présenter un rapport à la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, en 2002. | UN | - أن يطلب إلى أمانة الأوزون تجميع السوابق بالاتفاقيات الأخرى، فيما يتعلق بالإجراء المتعلق بإضافة مواد جديدة إلى البروتوكول، وتقديم تقرير بذلك إلى الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية في عام 2002. |
Un autre représentant, s'exprimant au nom des pays d'Europe centrale et orientale visés au paragraphe 1 de l'article 5 (Albanie, Bosnie-Herzégovine, ex-République yougoslave de Macédoine, Géorgie, République de Moldova, Roumanie, Turquie et Yougoslavie), a rappelé la déclaration qu'ils avaient faite lors de la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée concernant la création d'un nouveau réseau régional. | UN | 47 - أشار ممثل آخر متحدثاً نيابة عن بلدان وسط وشرق أوروبا العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وهي: (ألبانيا، جورجيا، البوسنة والهرسك، جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً، ملدوفا، رومانيا، تركيا ويوغوسلافيا) أشار إلى البيان التي أدلت به هذه البلدان أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية فيما يتعلق بإنشاء شبكة إقليمية جديدة. |