Pour éviter que la salle soit réservée deux fois, seule la délégation qui propose la réunion bilatérale doit présenter la demande. | UN | ومنعا للازدواجية في الحجز، لا يقدم طلب الحجز إلا الوفد الداعي إلى عقد الاجتماع الثنائي. |
Il faut absolument que soient précisées la date et l'heure de chaque réunion et que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale figure dans la demande. | UN | ومن الضروري أن تحدد جميع الطلبات تاريخَ كل اجتماع وموعده، وأن تتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Les réservations électroniques devront préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي وتوقيته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Les réservations électroniques devront préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي ووقته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Il faut absolument que soient précisées la date et l’heure de chaque réunion et que le nom de l’autre délégation participant à la réunion bilatérale figure dans la demande. | UN | ومن اللازم أن تحدد جميع الطلبات تاريخ وموعد كل اجتماع مع إدراج اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Les réservations électroniques doivent préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. | UN | وينبغي أن يحدد الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع وموعده، وأن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Les réservations électroniques doivent préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع ووقته، وأن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Pour éviter que la salle ne soit réservée deux fois, seule la délégation qui propose la réunion bilatérale doit présenter la demande. | UN | ومنعا لازدواجية الحجز، لا يُقدم طلب الحجز إلا الوفد الداعي إلى عقد الاجتماع الثنائي. |
Il faut absolument que soient précisées la date et l'heure de chaque réunion et que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale figure dans la demande. | UN | ومن الضروري أن تُحدد جميع الطلبات موعد كل اجتماع وتوقيته، وأن تتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Les réservations électroniques doivent préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. | UN | وينبغي أن يحدد الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع وموعده، وأن يتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
14. Pour éviter que l’espace soit réservé deux fois, seule la délégation qui propose la réunion bilatérale doit présenter la demande. | UN | 14 - ومنعا للازدواجية في الحجز ينبغي أن يقدم الطلب فحسب من الوفد الذي يبادر بطلب الاجتماع الثنائي. |
Il a fait le point sur la réunion bilatérale entre la Chine et les coprésidents du Comité des choix techniques pour les produits médicaux qui s'était tenue au cours de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقدم تحديثاً عن الاجتماع الثنائي الذي عقد بين الصين والرئيسيين المشاركين للجنة الخيارات التقنية الطبية أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Ce communiqué de presse, selon les explications données à la délégation croate par la délégation de la République fédérative de Yougoslavie, a été établi par cette dernière et communiqué par inadvertance aux médias à Zagreb avant la réunion bilatérale du 11 mars 1996. | UN | وهذا البلاغ الصحفي كان قد أعد من جانب وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجرى تعميمه دون قصد على وسائط اﻹعلام في زغرب قبل الاجتماع الثنائي في ١١ آذار/مارس ١٩٩٦. وذلك طبقا للتفسير الذي قُدم إلى الوفد الكرواتي من قبل وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Ce document, accompagné des preuves techniques de communications téléphoniques, avait été remis sur instruction du Président de la République démocratique du Congo, S. E. M. Joseph Kabila Kabange, au Gouvernement rwandais par le truchement de la Ministre des affaires étrangères, Mme Louise Mushikiwabo, en marge de la réunion bilatérale République démocratique du Congo-Rwanda, tenue à Kinshasa les 18 et 19 juin 2012. | UN | وقد أحيلت هذه الوثيقة، بناء على تعليمات من فخامة السيد جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، مشفوعة بأدلة فنية تتمثل في مكالمات هاتفية، إلى الحكومة الرواندية عن طريق السيدة لويز موشيكيوابو، وزيرة الخارجية، على هامش الاجتماع الثنائي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، الذي عقد في كينشاسا يومي 18 و 19 حزيران/يونيه 2012. |