Décision présentée oralement sur l'accréditation des organisations non gouvernementales à la réunion internationale de Maurice | UN | قرار شفوي بشأن اعتماد منظمات غير حكومية في الاجتماع الدولي في موريشيوس |
Le Président donne lecture d'une décision orale concernant l'accréditation des organisations non gouvernementales à la réunion internationale de Maurice. | UN | تلا الرئيس قرارا شفويا اتخذ بشأن اعتماد منظمات غير حكومية في الاجتماع الدولي في موريشيوس. |
Des propositions ont été faites quant à ce rôle que doit assumer la COI jusqu'à la réunion internationale de Maurice. | UN | وقُدمت اقتراحات بشأن دور اللجنة بوصفها آلية تنسيقية للمجموعة ريثما يتم عقد الاجتماع الدولي في موريشيوس. |
Sous réserve de l'article 28, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de la Réunion pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix avant que la proposition en question ne fasse l'objet d'une décision. | UN | رهنا بأحكام المادة 28، يُطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص الاجتماع الدولي في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل البت في الاقتراح موضع النظر. |
Séance officieuse sur la Réunion internationale à Maurice | UN | مشاورات غير رسمية بشأن الاجتماع الدولي في موريشيوس |
Durant de nombreuses années, la croissance zéro du budget au Secrétariat des Nations Unies a maintenu le nombre de postes au sein du Groupe des PEID : celui-ci comptait quatre postes permanents et trois membres du personnel financé par des fonds extrabudgétaires à l'époque de l'organisation de la Conférence internationale tenue à Maurice en 2005, effectifs et composition inchangés aujourd'hui. | UN | 13 - وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، لم يشهد عدد الوظائف داخل وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية أي زيادة نظراً لعدم تسجيل أي نمو في الميزانية على مدى سنوات عديدة: كانت هذه الوحدة تضم أربع وظائف ممولة من الميزانية العادية وثلاثة موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية قرابة انعقاد الاجتماع الدولي في موريشيوس في عام 2005، وقد بقي هذا العدد وهذا التكوين على حاليهما حتى الآن. |
De cette manière, la participation de tous les États Membres au processus préparatoire qui va s'engager et à la réunion internationale de Maurice est essentielle pour réaliser nos aspirations au développement. | UN | وبالتالي، فإن مشاركة جميع الدول الأعضاء في العملية التحضيرية المقبلة وفي الاجتماع الدولي في موريشيوس أمر أساسي لتحقيق تطلعاتنا الإنمائية. |
25. Une autre série de consultations officieuses précédant la réunion internationale de Maurice s'est achevée récemment. | UN | 25 - وقالت إنه قد اختتمت مؤخرا جولة أخرى من المشاورات غير الرسمية قبل انعقاد الاجتماع الدولي في موريشيوس. |
En conséquence, la délégation singapourienne se prononce en faveur d’un examen complet et approfondi de la mise en œuvre du Programme d’action de la Barbade et est attachée aux travaux préparatoires qui aboutiront à la réunion internationale de Maurice en 2004. | UN | وعلى ذلك أعرب عن تأييد وفده لإجراء استعراض كامل وشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس وعن التزامه بالعملية التحضيرية المفضية إلى الاجتماع الدولي في موريشيوش في عام 2004. |
Il est envisagé de maintenir le mandat de l'Équipe spéciale en ce qui concerne la coordination des questions relatives aux petits États insulaires en développement après la réunion internationale de Maurice. | UN | وارتُئي أن تحتفظ فرقة العمل بولايتها في ما يتعلق بتنسيق المسائل المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بعد الاجتماع الدولي في موريشيوس. |
Il envisage de faire connaître les résultats de son travail dans une publication et une banque de données sur le Web, suffisamment tôt pour la réunion internationale de Maurice. V. Préparatifs au niveau régional | UN | ومن المزمع إصدار نشرة وإنشاء قاعدة بيانات مستندة إلى الشبكة، تبيّنان أفضل الممارسات والنجاحات، قبل عقد الاجتماع الدولي في موريشيوس. |
Il conviendrait de noter que les rapports nationaux et régionaux seront considérés comme étant à l'état de projet, pour que les gouvernements et les régions puissent affiner, développer et améliorer leurs contributions à temps pour la réunion internationale de Maurice. | UN | وتجدر الملاحظة أن التقارير الوطنية والإقليمية ستعتبر مشاريع تقارير، لكي يتاح للحكومات والمناطق فرصة صقل مدخلاتها، وتطويرها، لتقديمها في الوقت المقرر إلى الاجتماع الدولي في موريشيوس. |
À cette fin, il est impératif qu'un examen intégral et complet sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade avant la réunion internationale de Maurice, l'année prochaine. | UN | ولتحقيق ذلك، يُصبح إجراء استعراض كامل وشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس في الفترة التي تسبق الاجتماع الدولي في موريشيوس العام القادم أمرا حتميا. |
La Secrétaire exécutive a également participé à la réunion internationale de Maurice consacrée au bilan des 10 premières années d'application du Programme d'action de la Barbade, et à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, où elle a informé les participants des activités pertinentes de la Convention. | UN | وشاركت الأمينة التنفيذية أيضاً في الاجتماع الدولي في موريشيوس بشأن الاستعراض العشري لبرنامج عمل بربادوس والمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث واطلعت المؤتمرات على أنشطة الاتفاقية الإطارية ذات الصلة. |
14. Le PNUE suit étroitement les préparatifs et les négociations devant conduire à la réunion internationale de janvier 2005 et y participent de près. | UN | 14 - يتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب ويشارك في التحضيرات والمفاوضات المفضية إلى الاجتماع الدولي في كانون الثاني/يناير 2005. |
La Nouvelle-Zélande est préoccupée par le fait que les vulnérabilités spécifiques et les besoins de développement particuliers des petits États insulaires en développement, qui ont été reconnus récemment dans les textes issus de la réunion internationale de Maurice, n'ont pas trouvé un écho suffisant dans le rapport du Secrétaire général. | UN | ويساور نيوزيلندا القلق لعدم إيلاء الاهتمام الكافي في تقرير الأمين العام لمواطن الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية واحتياجاتها الإنمائية الخاصة، كما أُقر بها مؤخرا في نتائج الاجتماع الدولي في موريشيوس. |
À cet égard, des rapprochements ont été faits avec la réunion internationale de Maurice et la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes qui se tiendra au Japon en janvier 2005. | UN | وجرى الربط في هذا الصدد بين الاجتماع الدولي في موريشيوس والمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية المقرر عقده باليابان في كانون الثاني/يناير 2005. |
Sous réserve de l'article 28, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de la Réunion pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix avant que la proposition en question ne fasse l'objet d'une décision. | UN | رهنا بأحكام المادة 28، يُطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص الاجتماع الدولي في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل البت في الاقتراح موضع النظر. |
Décision orale sur l'accréditation des organisations non gouvernementales à la Réunion internationale à Maurice | UN | مقرر شفوي بشأن اعتماد منظمات غير حكومية لدى الاجتماع الدولي في موريشيوس |
Durant de nombreuses années, la croissance zéro du budget au Secrétariat des Nations Unies a maintenu le nombre de postes au sein du Groupe des PEID : celui-ci comptait quatre postes permanents et trois membres du personnel financés par des fonds extrabudgétaires à l'époque de l'organisation de la Conférence internationale tenue à Maurice en 2005, effectifs et composition inchangés aujourd'hui. | UN | 14 - وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، ونظراً لعدم الزيادة في الميزانية على مدى سنوات عديدة، لم يشهد عدد الوظائف داخل وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية أي زيادة: فقد كانت هذه الوحدة تضم أربع وظائف ممولة من الميزانية العادية وثلاثة موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية في قرابة وقت انعقاد الاجتماع الدولي في موريشيوس عام 2005، ولم يطرأ أي تغيير على هذه الأرقام وهذا التكوين حتى الآن. |