"الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد" - Traduction Arabe en Français

    • la réunion de haut niveau tenue
        
    • de la Réunion de haut niveau
        
    • la rencontre de haut niveau
        
    • réunion de haut niveau de
        
    • réunion de haut niveau convoquée
        
    la réunion de haut niveau tenue après la présentation de la proposition de l'Envoyé spécial avait été favorable à une seule des parties. UN وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد عقب تقديم المبعوث الخاص لاقتراحه يحابي جانبا واحدا فقط.
    la réunion de haut niveau tenue à l’occasion de la session de fond du Conseil économique et social a permis de formuler des recommandations en vue du renforcement du cadre d’action et d’une plus grande mobilisation des ressources dont la faiblesse risque, à terme, de compromettre la réalisation des activités. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أتاح صياغة توصيات تهدف إلى تعزيز إطار العمل وزيادة حشد الموارد التي يمكن أن تؤدي شحتها على المدى البعيد إلى عرقلة تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Nous sommes heureux de nous joindre à un grand nombre d'autres pays, ici, pour parrainer le projet de résolution A/C.1/65/L.34/Rev.1 dont l'objet est de faire progresser les résultats de la réunion de haut niveau tenue le 24 septembre dernier. UN ونحن سعداء للانضمام إلى مجموعة واسعة من بلدان أخرى هنا للمشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.1/65/L.34/Rev.1 بغية المضي قدماً في نتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر.
    Cette volonté a été confirmée lors de la Réunion de haut niveau qui s'est récemment tenue à l'ONU. UN وأعيد أيضا تأكيد التزامنا بعملية التعمير في أفغانستان في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الأمم المتحدة مؤخرا.
    Des représentants de l'organisation ont aussi participé à une table ronde qui a eu lieu dans le cadre de la Réunion de haut niveau le 22 septembre 2011. UN ووجهت كلمة لجلسة مائدة مستديرة كانت جزءا من الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    Comme il a été convenu à la rencontre de haut niveau du 28 avril 2007, à Tripoli, leurs envoyés spéciaux pour le Darfour s'emploient à dresser un plan d'étapes détaillé portant notamment sur l'état de la mise en œuvre de l'Accord de paix et les modifications à y apporter éventuellement et sur un mécanisme de médiation. UN وعملا بما اتفق عليه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 28 نيسان/أبريل 2007 في طرابلس الغرب، يقوم المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة و الاتحاد الأفريقي إلى دارفور بإعداد خارطة طريق مفصلة تشتمل على ما آل إليه تنفيذ اتفاق سلام دارفور والتغييرات التي يمكن إجراؤها فيه وهيكل للوساطة.
    La réunion de haut niveau de Kigali a mis en évidence des solutions possibles aux défis récurrents à la consolidation de la paix rencontrés par de nombreux pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission, ainsi que le potentiel de partage d'expériences d'égal à égal. UN وسلط الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في كيغالي الضوء على الحلول الممكنة للتحديات المتكررة لبناء السلام التي تواجهها بلدان كثيرة مدرجة في جدول أعمال اللجنة، فضلا عن احتمال تبادل الخبرات بين الأقران.
    La Fédération de Russie a pris une part active à la réunion de haut niveau convoquée par le Secrétaire général à New York, en septembre dernier, pour rechercher des moyens de débloquer la Conférence du désarmement en particulier et le système multilatéral de désarmement en général. UN واضطلع الاتحاد الروسي بدور نشط في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بناء على مبادرة من الأمين العام في نيويورك في أيلول/سبتمبر من العام الماضي لبحث سبل كسر الجمود في المؤتمر ونظام نزع السلاح متعدد الأطراف ككل.
    en réaction aux opinions exprimées par le Ministre russe des affaires étrangères à la réunion de haut niveau tenue par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, le 27 septembre 2011 UN بيان وزارة خارجية جورجيا ردّا على ما أعرب عنه وزير خارجية روسيا من آراء خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 27 أيلول/سبتمبر 2011 ضمن إطار الدورة السادسة والستين للجمعية العامة
    Le Conseil renouvelle son appui sans réserve au Premier Ministre, dont il salue la ferme volonté d'appliquer les décisions prises par toutes les parties ivoiriennes à la réunion de haut niveau tenue à Yamoussoukro le 5 juillet 2006. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه التام لرئيس الوزراء. ويرحب بعزمه على تنفيذ القرارات التي اتخذتها جميع الأطراف الإيفوارية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006.
    18. la réunion de haut niveau tenue entre le 29 juin et le 1er juillet, à laquelle certains ministres ont participé, n'a débouché sur aucune avancée. UN 18- وانتهى الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بين 29 حزيران/يونيه و1 تموز/يوليه، والذي شارك فيه بعض الوزراء، دون إحراز تقدم.
    Cette différence de position devrait ressortir très clairement des discussions que les deux parties ont eues lors de la réunion de haut niveau tenue le 3 août 1998 à Bagdad, au cours de laquelle nous avons adressé les trois questions fondamentales au Président exécutif, auxquelles il a refusé de répondre. UN وينبغي أن يكون هذا الاختلاف في المواقف واضحا جدا من مداولات الجانبين على ضوء الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في بغداد في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، الذي تناولنا خلاله اﻷسئلة اﻷساسية الثلاث الموجهة إلى الرئيس التنفيذي، الذي رفض الرد عليها.
    Dans ce contexte, le Groupe des États d'Asie se félicite de l'issue de la réunion de haut niveau tenue à Kiev le 19 avril, au cours de laquelle des promesses de contribution d'un montant total de 785 millions de dollars ont été faites pour remplacer ce sarcophage par un nouveau massif de protection en acier de 20 000 tonnes qui recouvrira bientôt le réacteur. UN في هذا الصدد، تعرب المجموعة الآسيوية عن رضاها عن نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في كييف في 19 نيسان/أبريل، حيث تم التعهد بمبلغ 785 مليون دولار لاستبدال التابوت الخرساني، وذلك بوضع درع فولاذي جديد يزن 20 ألف طن فوق المفاعل قريبا.
    Ils ont collectivement exhorté chacune des deux parties à reprendre les pourparlers dans le cadre institutionnel qui avait été convenu lors de la réunion de haut niveau tenue à Genève en novembre 1997 (voir S/1998/51, par. 3). UN وفي كل من الاجتماعين، اضطلعوا بخطوات جماعية، حيث ناشدوا كلا الطرفين استئناف المناقشات في نطاق اﻹطار المؤسسي الذي اتفق عليه أثناء الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر S/1998/51، الفقرة ٣(.
    Notant les engagements pris à l'occasion du Sommet mondial de 2005 pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique et réaffirmés dans la déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 22 septembre 2008, UN وإذ يسلم بالالتزامات بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي أعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وأعيد تأكيدها في الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008()،
    Notant les engagements pris à l'occasion du Sommet mondial de 2005 pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique et réaffirmés dans la déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 22 septembre 2008, UN وإذ ينوه بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي أعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وأعيد تأكيدها في الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008()،
    Saluant les engagements pris à l'occasion du Sommet mondial de 2005 pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique et réaffirmés dans la déclaration politique sur les besoins de l'Afrique en matière de développement adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 22 septembre 2008, UN وإذ ينوه بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي أعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وأعيد تأكيدها في الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008()،
    Au cours de la Réunion de haut niveau qui s'est tenue récemment à Bagdad, l'Iraq a été encouragé à se montrer plus empressé à aider l'AIEA à régler cette question. UN 56 - وجرى في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا في بغداد تشجيع العراق على أن يتخذ نهجا أكثر اتساماً بروح المبادرة لمساعدة الوكالة الدولية على حل هذه المسألة.
    Lors de la Réunion de haut niveau qui a eu lieu à New York, le PAM et la FAO ont souligné le rôle important joué par les institutions ayant leur siège à Rome dans la lutte contre la faim et l'insécurité alimentaire dans les PMA. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك، أكد البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة أهمية دور المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها في مواجهة الجوع وانعدام الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا.
    Nous rappelons qu'en septembre 2010, lors de la Réunion de haut niveau de New York, les ministres du monde entier ont proposé que la Conférence du désarmement adopte un programme de travail et engage promptement des discussions de fond en 2011. UN ونذكّر بأن وزراء العالم قد اقترحوا خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010، أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل وأن يشرع على الفور في إجراء مناقشات موضوعية في عام 2011.
    Comme il a été convenu à la rencontre de haut niveau du 28 avril 2007, à Tripoli, leurs envoyés spéciaux pour le Darfour s'emploient à dresser une feuille de route détaillée portant notamment sur l'état de la mise en œuvre de l'Accord de paix, sur les questions susceptibles d'être négociées et sur un mécanisme de médiation. UN وعملا بما اتفق عليه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 28 نيسان/أبريل 2007 في طرابلس الغرب، يقوم المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة و الاتحاد الأفريقي إلى دارفور بإعداد خارطة طريق مفصلة تشتمل على ما آل إليه تنفيذ اتفاق سلام دارفور، والمسائل التي يمكن التفاوض بشأنها، وهيكل للوساطة.
    L'AIEA est sans nul doute la seule organisation intergouvernementale au sein du système des Nations Unies dotée du mandat et de l'expérience nécessaires pour traiter des questions techniques relatives à la sûreté et à la sécurité nucléaires, et la présente réunion de haut niveau convoquée à l'initiative du Secrétaire général des Nations Unies se doit de réaffirmer ce principe. UN 3 - وتشدد الحركة على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة التي لها الولاية والخبرة اللازمتان لمعالجة المواضيع التقنية الخاصة بالسلامة والأمن النوويين، وترى الحركة أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة، ينبغي أن يعيد تأكيد هذا المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus