En ma qualité de Présidente de la septième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines, j'ai le plaisir de commémorer le huitième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | ويسرني، بصفتي رئيسة الاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، أن أنوه بالذكرى السنوية الثامنة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
3. Conformément à l'article 43 de la Convention, la septième Réunion des États parties à la Convention a été convoquée le 16 février 1999 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3- وفقاً للمادة 43 من الاتفاقية، عُقد الاجتماع السابع للدول الأطراف في الاتفاقية في 16 شباط/فبراير 1999 في مقر الأمم المتحدة. |
3. Conformément à l'article 43 de la Convention, la septième Réunion des États parties à la Convention a été convoquée le 16 février 1999 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3- وفقاً للمادة 43 من الاتفاقية، عُقد الاجتماع السابع للدول الأطراف في الاتفاقية في 16 شباط/فبراير 1999 في مقر الأمم المتحدة. |
COÛTS ESTIMATIFS LIÉS À L'ORGANISATION DE la septième Assemblée des États parties à LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT DES MINES ANTIPERSONNEL ET SUR LEUR DESTRUCTION | UN | التكاليف المقـدرة لعقد الاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظـر اسـتعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام |
Coûts estimatifs liés à l'organisation de la septième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | UN | الأمانة التكاليف المقـدرة لعقد الاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظـر اسـتعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام |
L'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer adopté par la septième Réunion des États parties, le 23 mai 1997, a été déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et ouvert à la signature au Siège de l'ONU pendant 24 mois, à compter du 1er juillet 1997 (SPLOS/24, par. 27). | UN | 68 - أُودع اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، الذي اعتمده الاجتماع السابع للدول الأطراف في 23 أيار/مايو 1997 لدى الأمين العام للأمم المتحدة وفتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة لمدة 24 شهرا تبدأ في 1 تموز/يوليه 1997، الفقرة 27 من الوثيقة SPLOS/24. |
Ce rapport a permis de mesurer les réalisations accomplies au cours de la première année de mise en œuvre du Plan d'action de Nairobi. De même, il fixe clairement les domaines d'action prioritaire incombant aux États parties, aux Coprésidents et au Président désignés d'ici à la septième Assemblée. | UN | وقد قاس تقرير زغرب المرحلي الإنجازات التي تحققت في السنة الأولى من العمل ببرنامج عمل نيروبي، وكذلك، يبرز التقرير بوضوح المجالات ذات الأولوية للدول الأطراف، وللمشاركين في الرئاسة، ولرئيس الاجتماع السابع للدول الأطراف في الاتفاقية. |
5. Conformément à l'article 17 de la Convention, la septième Réunion des États parties à la Convention a été convoquée par le Secrétaire général à l'Office des Nations Unies à Genève, le 24 novembre 1999. | UN | 5- وفقاً للمادة 17 من الاتفاقية، دعا الأمين العام إلى عقد الاجتماع السابع للدول الأطراف في الاتفاقية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Comme j'ai également l'honneur de prendre la parole immédiatement après la représentante de l'Australie je saisis l'occasion pour exprimer à son pays les félicitations de ma délégation pour le rôle qu'il a joué dans la présidence de la septième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines et la féliciter pour une réunion fructueuse et constructive. | UN | وبما أنني أتشرف بالتكلم مباشرة بعد ممثلة أستراليا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفد بلدي لبلدها على الدور الذي يقوم به في رئاسة الاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، ولتهنئتها على ذلك الاجتماع الناجح والبنّاء. |
8. la septième Réunion des États parties à la Convention a été convoquée par le Secrétaire général le 24 novembre 1999, à l'Office de Nations Unies à Genève, afin d'élire cinq membres du Comité contre la torture, en remplacement de ceux dont le mandat prenait fin le 31 décembre 1999. | UN | 8- وقد دعا الأمين العام إلى عقد الاجتماع السابع للدول الأطراف في الاتفاقية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 من أجل انتخاب خمسة أعضاء في لجنة مناهضة التعذيب ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
9. À la 410ème séance, le 1er mai 2000, les cinq membres du Comité qui avaient été élus à la septième Réunion des États parties à la Convention ainsi que le membre nouvellement désigné ont pris, à leur entrée en fonctions, l'engagement solennel prévu à l'article 14 du règlement intérieur. | UN | 9- في الجلسة 410 المعقودة في 1 أيار/مايو 2000، قام أعضاء اللجنة الخمسة الذين انتخبوا في الاجتماع السابع للدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك العضو المعين حديثاً، بأداء الإعلان الرسمي إثر تسلمهم لمهامهم، وذلك وفقاً للمادة 14 من النظام الداخلي. |
Participants : S.E. Mme Caroline Millar, Présidente de la septième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines; M. Mohammad Haider Reza, Directeur de programme du Centre d'action antimine, Afghanistan; M. Ian Mansfield, Directeur des opérations du Centre international de déminage humanitaire de Genève; et M. Ken Rutherford, Codirecteur exécutif du Réseau des survivants des mines terrestres | UN | المتكلمون: معالي السيدة كارولين ميلر، رئيسة الاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام؛ والسيد محمد حيدر دخا، مدير البرامج بمركز إجراءات إزالة الألغام في أفغانستان؛ والسيد أيان مانسفيلد، مدير العمليات بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية؛ والسيد كين روذرفورد، المدير التنفيذي المشارك لشبكة الناجين من الألغام الأرضية. |
Des déclarations sont faites par S.E. Mme Caroline Millar, Présidente de la septième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines, M. Mohammad Haider Reza, Directeur de programme du Centre d'action antimine, Afghanistan, M. Ian Mansfield, Directeur des opérations du Centre international de déminage humanitaire de Genève, et M. Ken Rutherford, Codirecteur exécutif du Réseau des survivants des mines terrestres. | UN | وأدلى ببيانات كل من معالي السيدة كارولين ميلار، رئيسة الاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، والسيد محمد حيدر رضا، مدير البرامج بمركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، والسيد إيان مانسفيلد، مدير العمليات بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، والسيد كين راذرفورد، المدير التنفيذي المشارك لشبكة الناجين من الألغام الأرضية. |
Réunion d'information sur les conclusions de la septième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, avec le Président de l'Assemblée (Australie) | UN | إحاطة عن نتائج الاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، يقدمها رئيس الاجتماع (استراليا) |
Réunion d'information sur les conclusions de la septième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, avec le Président de l'Assemblée (Australie) | UN | إحاطة عن نتائج الاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، يقدمها رئيس الاجتماع (استراليا) |
L'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer adopté par la septième Réunion des États parties, le 23 mai 1997, a été déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et ouvert à la signature au Siège de l'ONU pendant 24 mois, à compter du 1er juillet 1997 (SPLOS/24, par. 27). | UN | 71 - أُودع اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، الذي اعتمده الاجتماع السابع للدول الأطراف في 23 أيار/مايو 1997، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وفُتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة لمدة 24 شهرا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1997 (الفقرة 27 من الوثيقة SPLOS/24). |
L'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer, adopté par la septième Réunion des États parties le 23 mai 1997, a été déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et ouvert à la signature au Siège de l'ONU pendant 24 mois à compter du 1er juillet 1997 (SPLOS/24, par. 27). | UN | 48 - أُودع اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، الذي اعتمده الاجتماع السابع للدول الأطراف في 23 أيار/مايو 1997، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وفُتح باب التوقيع عليه في المقر لمدة 24 شهرا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1997 (SPLOS/24، الفقرة 27). |
1. à la septième Assemblée des États parties, tenue en 2006, les États parties ont mis au point un < < processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5 > > . | UN | 1- وافق الاجتماع السابع للدول الأطراف في عام 2006 على " إنشاء عملية لإعداد طلبات التمديد بموجب المادة 5 من الاتفاقية وتقديم تلك الطلبات والنظر فيها " . |