"الاجتماع العمومي" - Traduction Arabe en Français

    • la plénière
        
    • réunion plénière
        
    la plénière a adopté une déclaration indiquant les contrôles recommandés dans ces centres. UN وتبنى الاجتماع العمومي إعلانا يتضمن توصيات حول إجراءات الرقابة في هذه المراكز.
    la plénière a approuvé la publication de données plus détaillées en 2008. UN ووافق الاجتماع العمومي على إصدار مزيد من البيانات المفصلة في عام 2008.
    la plénière a approuvé le mandat du WGAAP ainsi qu'un plan d'action pour celui-ci. UN ووافق الاجتماع العمومي على موضوعات البحث وعلى خطة مجموعة عمل منتجي الألماس المستخرج من مجاري الأنهار.
    Un nombre record d'ONG, principalement de pays producteurs, ont assisté à la réunion plénière et ont appelé les gouvernements à solliciter la société civile plus activement à l'échelon national. UN وحضر عدد قياسي من المنظمات غير الحكومية، وأغلبها من الدول المنتجة، الاجتماع العمومي ودعوا الحكومات إلى تعزيز المشاركة الفاعلة للمجتمع المدني على المستوى الوطني.
    réunion plénière de Bruxelles des 5-8 novembre 2007, communiqué final UN الاجتماع العمومي في بروكسل، 5-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، البيان الختامي
    la plénière a pris acte des avis exprimés sur l'importance d'un agenda de développement pour compléter le travail du Processus de Kimberley. UN ودون الاجتماع العمومي ملاحظات حول أهمية وجود جدول عمل للتنمية ليكمل مهمة اتفاقية كيمبرلي.
    17. Un nombre record d'organisations de la société civile étaient représentées à la plénière. UN 17 - سجل عدد هيئات المجتمع المدني الممثلة في الاجتماع العمومي رقما قياسيا.
    la plénière a convenu de passer à une approche fondée sur le risque pour la surveillance des exportations futures de diamants bruts en provenance du Ghana, avec le soutien permanent d'autres participants et du Conseil mondial du diamant. UN ووافق الاجتماع العمومي على اعتماد أسلوب يقوم على حساب المخاطر لمراقبة صادرات غانا المستقبلية من الألماس الخام، وذلك بدعم مستمر من الزملاء المشاركين ومجلس الألماس العالمي.
    9. la plénière a approuvé la réadmission de la République du Congo au sein du Processus de Kimberley. UN 9 - وافق الاجتماع العمومي على إعادة عضوية جمهورية الكونغو في اتفاقية كيمبرلي.
    4. la plénière a pris acte de l'évolution de la mise en œuvre du Processus de Kimberley au Venezuela, et notamment de la présentation des rapports statistique et annuel. UN 4 - أشار الاجتماع العمومي إلى تطورات تطبيق اتفاقية كيمبرلي في جمهورية فنزويلا البوليفارية، وخاصة تقديم التقارير الإحصائية والسنوية.
    la plénière a salué les progrès accomplis par le sous-groupe régional d'Amérique du Sud du Groupe de travail < < production artisanale de diamants alluvionnaires > > et ses efforts pour renforcer une approche régionale de la mise en œuvre du Processus de Kimberley. UN ورحب الاجتماع العمومي بالتقدم الذي أحرزته المجموعة الفرعية الإقليمية جنوب الأمريكية المنبثقة عن مجموعة عمل منتجي الألماس المستخرج من مجاري الأنهار، وأشاد بجهودها الرامية إلى تعزيز توجه إقليمي نحو تنفيذ اتفاقية كيمبرلي.
    Un ensemble de mesures avait été convenu avec le Ghana par la plénière de novembre 2006, afin de réagir aux préoccupations relatives aux contrôles internes qui pourraient avoir permis le transit de diamants ivoiriens par le Ghana. UN وكان الاجتماع العمومي قد اتفق في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على رزمة من الإجراءات مع غانا، وذلك بسبب مخاوف من أن تكون إجراءات الرقابة الداخلية في غانا قد سمحت بمرور ألماس من ساحل العاج عبر أراضيها.
    6. la plénière a manifesté son appréciation des efforts de la Commission européenne pour renforcer la mise en œuvre du Processus de Kimberley, dont elle assurait la présidence en 2007. UN 6 - أعرب الاجتماع العمومي عن تقديره للجهود التي بذلتها المفوضية الأوروبية خلال فترة رئاستها لاتفاقية كيمبرلي من أجل تعزيز تطبيق الاتفاقية على مستوى العالم خلال عام 2007.
    8 la plénière s'est félicitée de la participation du Libéria au Processus de Kimberley en 2007 et de l'annonce des premières exportations officielles de diamants en provenance de ce pays en septembre 2007. UN 8 - رحب الاجتماع العمومي بمشاركة ليبريا في اتفاقية كيمبرلي خلال عام 2007، كما رحب بإنجاز أول عملية صادرات رسمية للألماس من ليبريا في أيلول/سبتمبر 2007.
    la plénière a accueilli avec satisfaction les invitations à effectuer des visites dans le cadre de ce second cycle, lancées par l'Angola, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo, la Communauté européenne, la Guinée, Israël, la Namibie et les Émirats arabes unis. UN ورحب الاجتماع العمومي بالدعوات التي وجهها كل من أنغولا، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسوق الأوروبية المشتركة، وغينيا، وإسرائيل، وناميبيا، والإمارات العربية المتحدة من أجل القيام بجولة ثانية من زيارات المراجعة المتبادلة.
    la plénière a constaté que toutes les recommandations avaient été suivies d'effet ou étaient bien en cours d'exécution, et a convenu de continuer à travailler l'année prochaine sur certaines questions clefs, parmi lesquelles le financement et les besoins en ressources, les données et l'analyse statistiques, le contrôle de l'industrie par les gouvernements, et le traitement des transferts illicites. UN ولاحظ الاجتماع العمومي أن هذه التوصيات إما تم تنفيذها بالكامل، أو قطعت شوطا كبيرا في ذلك الاتجاه. وتم الاتفاق على مواصلة العمل في العام المقبل على مسائل رئيسية، بما فيها التمويل، ومتطلبات الموارد، والبيانات الإحصائية، والتحليلات، والإشراف الحكومي على القطاع، والتعامل مع الشحنات غير القانونية.
    15. la plénière a adopté le mandat du Comité < < règles et procédures > > , qui doit faciliter le bon fonctionnement du Processus de Kimberley. UN 15 - اعتمد الاجتماع العمومي الأحكام المرجعية لـ " لجنة القوانين والإجراءات " لمساعدة اتفاقية كيمبرلي في أداء وظيفتها بشكل سلس.
    1. Le Processus de Kimberley a organisé sa cinquième réunion plénière annuelle à Bruxelles, en Belgique, du 5 au 8 novembre, et a appelé les participants à renforcer le contrôle gouvernemental du commerce et de la fabrication de diamants bruts la plénière a aussi lancé une initiative visant à remédier au problème des exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. UN 1 - عقدت اتفاقية كيمبرلي اجتماعها السنوي العام الخامس خلال الفترة 5-8 تشرين الثاني/نوفمبر في بروكسل، في بلجيكا ودعت الأطراف المشاركة إلى ضمان تعزيز الإشراف الحكومي على تجارة الألماس الخام وتصنيعه. وأطلق الاجتماع العمومي أيضا مبادرة لمعالجة قضية الألماس الخام من ساحل العاج.
    Le Burkina Faso, le Cameroun, l'Égypte, le Mali, le Mexique et la Tunisie ont assisté à la réunion plénière et ont affirmé leur intention d'adhérer au Processus de Kimberley, tandis que Bahreïn, le Cap-Vert, le Gabon, le Swaziland et la Zambie ont tous exprimé leur intérêt pour une participation future. UN وحضر الاجتماع العمومي كل من بوركينا فاسو، ومصر، ومالي، والمكسيك، وتونس وأكدوا نيتهم الانضمام إلى اتفاقية كيمبرلي؛ في حين أعرب كل من البحرين، وكيب فيردي، والجابون، وسوازيلند، وزامبيا عن اهتمامهم بالمشاركة في المستقبل.
    3. Lors de la réunion plénière a été annoncée l'initiative de Bruxelles sur les diamants en provenance de Côte d'Ivoire, visant à définir des étapes pour renforcer le contrôle et la surveillance des exportations de diamants bruts en provenance de ce pays, sans oublier le rôle des pays voisins, sur la base de la résolution de Moscou de 2005 sur la Côte d'Ivoire. UN 3 - أعلن الاجتماع العمومي عن " مبادرة بروكسل " التي تهدف إلى تحديد خطوات تشديد السيطرة على صادرات الألماس الخام من ساحل العاج، بما في ذلك مراقبة دور الدول المجاورة، وذلك استنادا إلى " قرار موسكو 2005 " حول ساحل العاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus