"الاجتماع اللاحق" - Traduction Arabe en Français

    • la réunion suivante
        
    • la prochaine réunion
        
    Notification doit être faite de toute proposition ainsi présentée au moins 48 heures avant la réunion suivante. UN ويتم اﻹخطار بهذه البنود قبل ٤٨ ساعة على اﻷقل من انعقاد الاجتماع اللاحق.
    Les parties prenantes qu'intéresse la procédure de réexamen ont également la possibilité de participer à la réunion suivante, ou à celle qui la suivra, du Conseil exécutif UN كما تتاح لأصحاب المصلحة المهتمين بعملية الاستعراض فرصة حضور اجتماع المجلس التنفيذي التالي أو الاجتماع اللاحق لـه
    Enfin, pour ce qui est de la participation des pays en développement et en transition, il a été demandé que soit présenté un rapport sur la viabilité de toutes les options proposées lors de la réunion suivante du Comité du développement. UN ختاما، فيما يتصل بمشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، طلب تقديم تقرير عن مقومات البقاء المتوفرة لجميع الخيارات المقترحة في الاجتماع اللاحق للجنة التنمية.
    Lors de la réunion suivante, qui avait eu lieu au niveau du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC), certains progrès avaient été réalisés, dont elle ferait état dans sa communication. UN وأشارت إلى أنه في الاجتماع اللاحق الذي عقد على مستوى مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم إحراز تقدم إلى حد ما، وأنها ستتطرق إلى هذا التقدم في بيانها.
    N'ayant pu parvenir à un accord, les parties sont convenues de poursuivre l'examen du texte à la prochaine réunion prévue en juillet. UN ولم يتسن التوصل إلى أي اتفاق، ولكن استقر رأي الجانبين على مواصلة صقل النص في الاجتماع اللاحق المزمع عقده في تموز/يوليه.
    1. Chaque membre communique aux autres membres et au CICR toute proposition de point de l'ordre du jour ou de questions à examiner lors de la réunion suivante. UN ١ - يعمم كل عضو على اﻷعضاء اﻵخرين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي بنود يُقترح إدراجها في جدول اﻷعمال أو مشروع جدول أعمال للمسائل التي ستناقش في الاجتماع اللاحق.
    Lors de la réunion suivante de la Commission, le 27 février, elles se sont engagées à faire tenir à mon bureau, le 9 mars au plus tard, les amendements qu'elles se proposaient d'apporter à leurs constitutions, mais elles ne l'ont pas fait jusqu'ici. UN وفي الاجتماع اللاحق للجنة المؤقتة المشتركة في ٢٧ شباط/فبراير، تعهد الطرفان بأن يُقدما إلى مكتبي في موعد لا يتجاوز ٩ آذار/مارس مقترحاتهما لتعديل دستوريهما، ولكنهما لم يفعلا ذلك حتى اﻵن.
    2. Toute proposition d'amendement est présentée par écrit au secrétariat, qui en communique le texte à tous les États Parties, au moins cent quatre-vingts jours avant la réunion suivante de la Conférence des États Parties. UN 2 - يقدم أي تعديل مقترح كتابةً إلى الأمانة التي تعمم الاقتراح عقب ذلك على جميع الدول الأطراف في أجل لا يقل عن 180 يوما قبل الاجتماع اللاحق لمؤتمر الدول الأطراف.
    Lors de la réunion suivante organisée entre les parties à Berlin, les 28 et 29 septembre 2000, le Royaume du Maroc a répondu positivement aux voeux de l'Envoyé personnel et à la recommandation du Conseil de sécurité, en acceptant de s'engager dans la recherche d'une solution politique. UN وأثناء الاجتماع اللاحق المعقود بين الطرفين في برلين، في 28 و29 أيلول/سبتمبر 2000، استجابت المملكة المغربية لرغبة المبعوث الشخصي ولتوصية مجلس الأمن، فقبلت الالتزام بالسعي إلى إيجاد حل سياسي.
    Le Président Chirac s'y engageait en outre à négocier la réduction de la dette commerciale lors de la réunion suivante du Club de Paris. UN وأعلن الرئيس شيراك كذلك عن التزامه بالتفاوض من أجل تخفيض الديون التجارية خلال الاجتماع اللاحق الذي سيعقده نادي باريس().
    d) Le Président ajoutera au rapport de chaque réunion du Comité permanent, une liste de points nécessitant un suivi qui fera l'objet d'un examen spécifique au début de la réunion suivante du Comité permanent; UN (د) يضيف الرئيس، إلى التقرير الموجز عن كل اجتماع من اجتماعات اللجنة الدائمة، قائمة بالنقاط التي يتعين بحثها متابعة لمناقشاتها والتي سيتم استعراضها في مستهل الاجتماع اللاحق للجنة الدائمة؛
    d) Le Président ajoutera au rapport de chaque réunion du Comité permanent, une liste de points nécessitant un suivi qui fera l'objet d'un examen spécifique au début de la réunion suivante du Comité permanent ; UN (د) يضيف الرئيس، إلى التقرير الموجز عن كل اجتماع من اجتماعات اللجنة الدائمة، قائمة بالنقاط التي يتعين بحثها متابعة لمناقشاتها والتي سيتم استعراضها في مستهل الاجتماع اللاحق للجنة الدائمة؛
    b) D'insérer dans les deux procédures un nouveau paragraphe 16 libellé comme suit: < < Si la date limite pour l'envoi des réponses à la demande d'éclaircissements coïncide avec la date limite pour la diffusion de l'ordre du jour proposé pour une réunion du Conseil ou tombe après cette date, le dossier de réexamen est inscrit à l'ordre du jour de la réunion suivante du Conseil. UN (ب) إدخال فقرة جديدة هي الفقرة 16 في كلا الإجراءين نصها كما يلي: " إذا صادفت مهلة تقديم الردود على طلب الاستيضاح مهلة تعميم جدول الأعمال المقترَح لاجتماع للمجلس أو بعدها، تُدرج حالة الاستعراض على جدول أعمال الاجتماع اللاحق للمجلس.
    Les fonds nécessaires pour la deuxième étape pourraient être examinés avant la prochaine réunion consacrée à la Sierra Leone. UN ويمكن النظر في متطلبات المرحلة الثانية قبل الاجتماع اللاحق الذي يخص البلد.
    Les fonds nécessaires pour la deuxième étape pourraient être examinés avant la prochaine réunion consacrée à la Sierra Leone. UN ويمكن النظر في متطلبات المرحلة الثانية قبل الاجتماع اللاحق الذي يخص البلد.
    2. Le Comité technique conjoint des couloirs de passage frontalier se réunira et prendra des arrangements lors de la prochaine réunion du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité le 17 mars 2013. UN 2 - تلتئم بعد ذلك اللجنة التقنية المشتركة للممرات الحدودية وتوافق على ترتيبات خلال الاجتماع اللاحق للآلية السياسية والأمنية المشتركة المزمع عقده في 17 آذار/مارس 2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus