Nous vous sommes vivement reconnaissants, à vous et à l’Organisation des Nations Unies, de nous avoir fait l’honneur de nous avoir laissés accueillir cette importante réunion. | UN | إننا ممتنون لكم وللأمم المتحدة عميق الامتنان لتشريفنا باستضافة هذا الاجتماع المهم. |
Nous vous sommes vivement reconnaissants, à vous et à l’Organisation des Nations Unies, de nous avoir fait l’honneur de nous avoir laissés accueillir cette importante réunion. | UN | إننا ممتنون لكم وللأمم المتحدة عميق الامتنان لتشريفنا باستضافة هذا الاجتماع المهم. |
Je souhaiterais conclure en remerciant les organisateurs de cette importante réunion. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر لمنظمي هذا الاجتماع المهم. |
Cette importante réunion s'est tenue au Centre de conférences des Nations Unies à Addis-Abeba. | UN | وانعقد هذا الاجتماع المهم في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009، في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في أديس أبابا. |
Mme Beck (Îles Salomon) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué cette réunion importante pour débattre des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement dans le contexte de la résolution 64/292 et de l'effort mondial visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | السيدة بيك (جزر سليمان) (تكلمت بالإنكليزية): أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع المهم لمناقشة حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي في سياق القرار 64/292 والجهود العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Malawi se félicite de l'issue fructueuse de la cinquième Réunion des États parties à la Convention de Bangkok sur les mines terrestres et remercie la Thaïlande d'avoir accueilli cette importante réunion. | UN | وترحب ملاوي بالاختتام الناجح للاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الألغام الأرضية في بانكوك، وتهنئ تايلند باستضافة هذا الاجتماع المهم جدا. |
Nous espérons donc participer pleinement à la session extraordinaire et collaborer avec la Commission de la population et du développement aux préparatifs de cette importante réunion. | UN | ولذلك فإننا نتطلع إلى المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية، وإلى العمل مع لجنة السكان والتنمية في الإعداد لهذا الاجتماع المهم. |
Nous souhaitons que tous les États Membres des Nations Unies − je souligne, tous les États Membres des Nations Unies − participent à cette importante réunion. | UN | إننا نريد مشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة - وأؤكد مرة أخرى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة - في هذا الاجتماع المهم. |
M. Dlamini (Swaziland) (parle en anglais) : Je tiens à féliciter le Président de la convocation de cette importante réunion ainsi que de sa direction avisée. | UN | السيد دلاميني (مملكة سوازيلند) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئ الرئيس على عقد هذا الاجتماع المهم وعلى قيادته القديرة. |
Le Secrétaire général apprécie la tenue de l'audition parlementaire annuelle ONU-UIP et encourage les deux instances à coopérer plus étroitement lors de l'élaboration de l'ordre du jour de cette importante réunion. | UN | 140 - ويقدّر الأمين العام أهمية الجلسة البرلمانية السنوية المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، ويشجّع على تعزيز التعاون في وضع جدول أعمال ذلك الاجتماع المهم. |
M. Ahamed (Inde) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi de représenter l'Inde à cette importante réunion. | UN | السيد أحمد (الهند) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني كثيرا تمثيل الهند في هذا الاجتماع المهم. |
M. Matenje (Malawi) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter le Président d'avoir convoqué cette importante réunion sur l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty pour les pays en développement sans littoral. | UN | السيد ماتينجي (ملاوي) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئ الرئيس على عقد هذا الاجتماع المهم لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية. |
M. Boskovic (Serbie-et-Monténégro) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole à cette importante réunion au nom de la Serbie-et-Monténégro, qui s'intéresse particulièrement aux processus de réforme en cours. | UN | السيد بسكوفيتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخطب في هذا الاجتماع المهم بالنيابة عن صربيا والجبل الأسود وأن أعرب عن عظيم اهتمامها بعملية الإصلاح الجارية. |
Les dirigeants se sont félicités des résultats de la troisième session de la Conférence multilatérale de haut niveau, connue à présent sous le nom de Conférence sur les pêches dans le Pacifique central et occidental, tenue à Tokyo en juin 1998, et ont remercié le Japon d’avoir accueilli cette importante réunion. | UN | ٢٣ - رحب القادة بالنتائج الناجحة للدورة الثالثة للمؤتمر الرفيع المستوى المتعدد اﻷطراف، الذي يعرف اﻵن بمؤتمر مصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، المعقود في طوكيو في حزيران/يونيه ١٩٩٨، وقدموا شكرهم إلى اليابان على استضافتها هذا الاجتماع المهم. |
M. García González (El Salvador) (parle en espagnol) : Tout d'abord, je voudrais dire, au nom du Gouvernement salvadorien, toute notre satisfaction face à la convocation de cette importante réunion de l'Assemblée générale consacrée à l'examen de la question de la prévention et de la maîtrise des maladies chroniques non transmissibles. | UN | السيد غارسيا غونزاليس (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعرب، باسم حكومة السلفادور، عن ارتياحنا لعقد هذا الاجتماع المهم للجمعية العامة بغية النظر في مسألة الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها. |
M. Bembamba (Burkina Faso) : Permettez-moi avant tout propos, Monsieur le Président, de vous féliciter, au nom de ma délégation, pour votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, et de vous exprimer en particulier toute notre satisfaction de vous voir présider cette importante réunion. | UN | السيد بيمبامبا (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): أود، بادئ ذي بدء، باسم وفدي أن أهنئ السيد ديس على انتخابه لرئاسة الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، وأن أعرب بشكل خاص عن ارتياحنا لرؤيته يترأس هذا الاجتماع المهم. |