la Réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit se tiendra l'an prochain. | UN | وسينعقد الاجتماع الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في العام القادم. |
C'est pourquoi la délégation mongole, à l'instar d'autres délégations, accorde une importance particulière à la tenue de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit, qui se tiendra au Kazakhstan en 2003. | UN | وهذا هو السبب في أن وفد منغوليا، شأنه شأن سائر الوفود، يولي أهمية خاصة لانعقاد الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي سينظم بكازاخستان في عام 2003. |
En 2003, la Mongolie a participé à la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit, qui s'est tenue à Almaty, et elle a participé, en 2005, à la Réunion des Ministres du commerce des pays en développement sans littoral, qui a eu lieu à Asunción et à Hong Kong. | UN | وفي عام 2003، اشتركت منغوليا في الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر الذي عقد في ألماتي، وفي عام 2005، حضرت اجتماع وزراء التجارة للبلدان النامية غير الساحلية الذي عقد في أسانسيون وهونغ كونغ. |
En 2003, le Kazakhstan a accueilli la Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit, des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit. | UN | وفي عام 2003 استضافت كازاخستان الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر. |
c) Conclusions de la Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit, de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement sur la coopération en matière de transport de transit; | UN | (ج) نتائج الاجتماع الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر؛ |
Les progrès du processus préparatoire de la Réunion ministérielle internationale sont présentés au chapitre V du rapport (A/57/340). | UN | 5 - والتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع الوزاري الدولي وارد في الفصل الخامس من التقرير (A/57/340). |
la Réunion ministérielle internationale doit être considérée comme une entreprise menée à l'échelon du système des Nations Unies, la pleine participation de ces parties prenantes sera cruciale pour les préparatifs étant donné qu'ils leur permettront de s'acquitter de leurs responsabilités respectives dans le cadre des préparatifs et de concrétiser les engagements pris lors de la Réunion ministérielle internationale. | UN | وينبغي اعتبار عقد الاجتماع الوزاري الدولي مهمة تقوم بها منظومة الأمم المتحدة، ولذلك ستكون المشاركة الكاملة فيه من جانب أصحاب المصلحة أمرا حاسما لنجاح العملية التحضيرية إذ أنها ستمكنهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم المتعلقة بالعملية التحضيرية والوفاء بالتعهدات الصادرة عن الاجتماع الوزاري الدولي. |
9. Soulignons également qu'il importe de mobiliser des ressources extrabudgétaires adéquates pour le financement des activités préparatoires et pour faciliter la participation des représentants de pays en développement sans littoral et de leurs partenaires de transit à la Réunion ministérielle internationale ainsi qu'à ses préparatifs, notamment à l'échelon sous-régional et régional. | UN | 9 - نشدد أيضا على أهمية حشد ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لدعم الأنشطة التحضيرية وتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وشركائها من بلدان العبور في الاجتماع الوزاري الدولي واجتماعاته التحضيرية، بما فيها تلك التي ستُعقد على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي. |
La délégation népalaise engage les États Membres à coopérer afin d'assurer le succès de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit et à se montrer résolus à aider à mettre en œuvre les textes qui en seront issus. | UN | 39 - وقال إن وفده يُهيب بالدول الأعضاء أن تعمل معا لكفالة نجاح الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر وأن تساعد في تنفيذ نتائجه بتصميم والتزام. |
La délégation kényane attache aussi une grande importance à la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit qui doit permettre de renforcer la coopération et de résoudre les problèmes qui affectent les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وقال إن وفده يعلّق أيضا أهمية كبرى على الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر على اعتبار أنه محفل لتعزيز التعاون وحل المشاكل المؤثرة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
16. Décide d'examiner la question de la date et du lieu précis de la Réunion ministérielle internationale à sa cinquante-septième session, compte tenu de l'offre généreuse faite par le Gouvernement kazakh de l'accueillir ; | UN | 16 - تقرر النظر في تحديد موعد ومكان انعقاد الاجتماع الوزاري الدولي إبان دورتها السابعة والخمسين، مع مراعاة العرض السخي الذي تقدمت به حكومة كازاخستان لاستضافة الاجتماع؛ |
M. Farhâdi (Afghanistan) dit qu'on ne saurait trop mettre l'accent sur l'importance historique de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit qui doit se tenir prochainement. | UN | 11 - السيد فرهدي (أفغانستان): قال إن أهمية الاجتماع الوزاري الدولي القادم المعني بالتعاون في مجال النقل العابر في غِنى عن التأكيد. |
M. Nteturuye (Burundi) dit que sa délégation attache la plus grande importance à la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit qui doit se tenir prochainement. | UN | 54 - السيد نتيتورويي (بوروندي): قال إن وفده يعلّق أهمية كبيرة على الاجتماع الوزاري الدولي القادم المعني بالتعاون في مجال النقل العابر. |
la Réunion ministérielle internationale étant la première conférence des Nations Unies de ce type, son succès devra se mesurer à sa capacité de sensibiliser la communauté internationale aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral, de dégager un consensus mondial autour de politiques visant à créer des systèmes de transit efficaces, de mobiliser un appui majeur et des contributions volontaires en faveur de ces pays. | UN | 6 - وهذا الاجتماع الوزاري الدولي يمثل أول مؤتمر من نوعه تعقده الأمم المتحدة، ومن ثم، فإنه ينبغي أن يُقاس نجاحه بمدى قدرته على توعية المجتمع الدولي بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، وتهيئة توافق عالمي في الآراء بشأن السياسات الرامية إلى إعداد نظم فعالة للنقل العابر، وحشد دعم كبير ومساهمات طوعية لصالح هذه البلدان. |
c) Résultats de la Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport de transit ; | UN | (ج) نتائج الاجتماع الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر؛ |
f) Résultats de la Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport de transit (résolution 57/242 du 20 décembre 2002); | UN | (و) نتائج الاجتماع الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر (القرار 57/242 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002)؛ |
Il fallait espérer que la Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et institutions internationales de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit (AlmaAta, août 2003) servirait de catalyseur pour la recherche de solutions aux problèmes de transport en transit. | UN | ويؤمل أن يكون الاجتماع الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر (الذي سيُعقد في ألما آتا في آب/أغسطس من هذه السنة) بمثابة أداة محفزة لحل مشاكل النقل العابر. |
Elle se félicite de la tenue, en 2003, de la Réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى انعقاد الاجتماع الوزاري الدولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003. |