Accueillant avec satisfaction l'annonce faite par le Gouvernement pakistanais d'accueillir la quatrième réunion ministérielle de l'Initiative triangulaire en 2010, | UN | وإذ ترحّب بإعلان حكومة باكستان أنها ستستضيف الاجتماع الوزاري الرابع في إطار المبادرة الثلاثية في عام 2010، |
la quatrième réunion ministérielle devrait avoir lieu à Islamabad en 2010. | UN | ويُتوقَّع عقد الاجتماع الوزاري الرابع في إسلام أباد عام 2010. |
La Pologne a participé à la quatrième réunion ministérielle sur le Traité, qui s'est tenue à New York, en marge de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | شاركت بولندا في الاجتماع الوزاري الرابع المتعلق بالمعاهدة الذي انعقد على هامش دورة الجمعية العامة في نيويورك. |
quatrième Conférence ministérielle des pays non alignés sur le rôle de la femme dans le développement | UN | الاجتماع الوزاري الرابع للبلدان غير المنحازة المخصص لدور المرأة في التنمية |
Le ministre australien des affaires étrangères Stephen Smith a présidé la quatrième réunion ministérielle du TICEN, qui s'est tenue ici même à New York, le mois dernier. | UN | وقد ترأس وزير خارجية أستراليا، ستيفين سميث، الاجتماع الوزاري الرابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عقد هنا في نيويورك في الشهر الماضي. |
62. la quatrième réunion ministérielle s'est tenue à Rome (Italie) en février 2000. | UN | 62- وعُقد الاجتماع الوزاري الرابع في روما، بإيطاليا، في شباط/فبراير 2000. |
Le Brésil a été présent à la réunion d'Abuja, qui s'est tenue au Nigéria en 1990 ainsi qu'à la quatrième réunion ministérielle tenue à Somerset West (Afrique du Sud) en 1996. | UN | وكانت البرازيل حاضرة في اجتماع أبوجا، بنيجيريا، في ١٩٩٠، واشتركت في الاجتماع الوزاري الرابع المعقود بسومرست الغربية، بجنوب أفريقيا، في ١٩٩٦. |
À la quatrième réunion ministérielle du Forum qui s'est tenu récemment, le Premier Ministre chinois a dévoilé de nouvelles mesures visant à promouvoir la coopération sino-africaine. | UN | وأعلن رئيس الوزراء الصيني، في الاجتماع الوزاري الرابع الذي عقد مؤخرا للمنتدى، تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الصين وأفريقيا. |
Le Kazakhstan a participé à la quatrième réunion ministérielle organisée à New York aux fins de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité et s'est associée à la Déclaration ministérielle commune qui en est issue. | UN | شاركت كازاخستان في الاجتماع الوزاري الرابع للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة، الذي عقد في نيويورك، وأيدت البيان الوزاري المشترك المنبثق عنه |
La République de Corée a participé à la quatrième réunion ministérielle organisée à New York sur le Traité et s'est associée à la Déclaration ministérielle commune qui a été adoptée à cette occasion. | UN | اشتركت جمهورية كوريا في الاجتماع الوزاري الرابع المنعقد في نيويورك، وأيدت البيان الوزاري المشترك المعتَمَد خلال الاجتماع. |
Il a organisé la quatrième réunion ministérielle du Réseau en juillet 2002 à Santiago. | UN | ونظمت في تموز/يوليه 2002 الاجتماع الوزاري الرابع للشبكة في سانتياغو. |
Il est encourageant que la quatrième réunion ministérielle sur le TICEN, qui s'est récemment tenue à New York, se soit achevée sur une note positive et qu'elle ait bénéficié d'une participation de haut niveau. | UN | ومن المشجع أن الاجتماع الوزاري الرابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد مؤخرا في نيويورك قد انتهى بنجاح وتميز بحضور رفيع المستوى. |
Il y a quelques jours, en marge du débat général à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, s'est tenue la quatrième réunion ministérielle, qui avait pour objectif de promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | قبل بضعة أيام، وعلى هامش المناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، عُقد الاجتماع الوزاري الرابع لتعزيز سرعة إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le secrétariat a par ailleurs prêté son concours à la préparation et à l'organisation de la quatrième réunion ministérielle du groupe des pays de l'annexe IV ainsi que de la réunion technique sur la participation sociale à la lutte contre la désertification, qui s'est tenue à Rome (Italie) à l'occasion de la réunion sur les synergies visée plus loin. | UN | وساعدت الأمانة أيضاً في إعداد وتنظيم الاجتماع الوزاري الرابع لمجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع، بالإضافة إلى الاجتماع التقني المتعلق بالمشاركة الاجتماعية لمكافحة التصحر، اللذين عقدا في روما بإيطاليا، بالتزامن مع الاجتماع الخاص بأوجه التآزر المشار إليه أدناه. |
5. En gage de sa bonne volonté, l'Afrique du Sud accueillera la quatrième réunion ministérielle des États membres de la zone dans la ville du Cap au début de 1996. | UN | ٥ - وكدليل على التزام جنوب افريقيا، فإنها ستستضيف الاجتماع الوزاري الرابع للمنطقة في كيب تاون، بجنوب افريقيا، في مطلع عام ١٩٩٦. |
Mon Représentant spécial a assisté le 25 mars 2014 à Addis-Abeba à la quatrième réunion ministérielle du Mécanisme conjoint de coordination de l'Initiative de coopération régionale contre la LRA. | UN | 56 - وحضر ممثلِي الخاص الاجتماع الوزاري الرابع لآلية التنسيق المشتركة المنبثقة عن مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة المنعقد في 25 آذار/ مارس 2014 في أديس أبابا. |
Ces mesures ont pour objectif d'aider à répondre aux préoccupations exprimées à la quatrième réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui s'est tenue à Doha (Qatar) en novembre 2001. | UN | وتهدف هذا التدابير إلى المساعدة على تبديد الشواغل التي أعرب عنها في الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة بقطر في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Nous devons donc impérativement chercher à établir un front commun lors des réunions à venir à Monterrey ainsi que dans le contexte des travaux futurs décidés à Doha à l'issue de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | لذا، فمن اللازم أن نعمل على تشكيل جبهة مشتركة في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في مونتيري، وكذلك في إطار الأعمال المقبلة المنبثقة عن الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة. |
89. Il a en outre offert d'accueillir à Lima la quatrième Conférence ministérielle sur l'enfance et la politique sociale dans les pays américains, qui doit se tenir du 25 au 27 novembre 1998. | UN | ٨٩ - وتابع قائلا إن بلده تقدم أيضا بعرض لاستضافة الاجتماع الوزاري الرابع المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في اﻷمريكتين لينعقد في ليما من ٢٥ إلى ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Elle devrait également contribuer à favoriser la réalisation des objectifs convenus à l'échelle internationale, contenus dans la Déclaration de Doha adoptée lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ainsi que d'autres décisions pertinentes. | UN | كما ينبغي أن يساهم في مواصلـة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الدوحة الوزاري والتي اعتمدت في الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمـة التجارة العالمية والقرارات الأخرى ذات الصلة بالموضــوع. |