"الاجتماع الوزاري المعني" - Traduction Arabe en Français

    • la réunion ministérielle sur
        
    • la Réunion ministérielle consacrée
        
    • de la réunion ministérielle
        
    Président de la réunion ministérielle sur la coopération régionale relative à l'alerte rapide aux tsunamis, Phuket (Thaïlande), 2005 UN :: رئيس، الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون الإقليمي بشأن ترتيبات الإنذار المبكر المتعلقة بالتسونامي، فوكيت، تايلند، 2005
    Programme de travail de la réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix UN برنامج عمل الاجتماع الوزاري المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام
    221. Le Secrétaire exécutif de la CEA a noté que la réunion ministérielle sur le développement social, tenue en Afrique, avait réuni un grand nombre de participants. UN ٢٢١ - وأشار اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا الى أن الاجتماع الوزاري المعني بالتنمية الاجتماعية، الذي عقد في افريقيا، قد حضره جَمْع غفير.
    Il a également indiqué que la CESAP établirait un rapport qui serait l'un des principaux documents de base de la réunion ministérielle sur l'environnement et le développement durable qui se tiendrait en 1995, cinq ans après l'adoption de la stratégie régionale pour un développement écologiquement rationnel et durable. UN وأوضح أيضا أن الاسكاب سوف تعد تقريرا سيشكل واحدا من أهم وثائق المعلومات اﻷساسية الرئيسية المطروحة على الاجتماع الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة، المقرر عقده في عام ١٩٩٥ بعد خمس سنوات من اعتماد استراتيجية اقليمية للتنمية المستدامة السليمة بيئيا.
    Président de la Réunion ministérielle consacrée à la situation due aux maladies de la volaille, 2004 UN :: رئيس، الاجتماع الوزاري المعني بالحالة الراهنة لأوبئة الدواجن، 2004
    :: la réunion ministérielle sur les forêts, tenue dans le cadre de la quatorzième session du Comité des forêts de la FAO (mars 1999); UN :: الاجتماع الوزاري المعني بالغابات الذي عُقد خلال الدورة الرابعة عشر للجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة (آذار/مارس 1999)؛
    Il sera aussi examiné à la réunion ministérielle sur l’application du Code de conduite pour une pêche responsable qui aura lieu à Rome les 10 et 11 mars 1999. UN وسوف ينظر في هذا المشروع أيضا الاجتماع الوزاري المعني بتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك مع التحلي بروح المسؤولية المزمع عقده في روما يومي ١٠ و ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Le représentant de l'Équateur signale à l'attention de la Commission l'engagement de Nariño, adopté lors de la réunion ministérielle sur les enfants et la politique sociale aux Amériques, dans lequel il est dit que l'ordre du jour social de l'hémisphère doit donner la priorité aux enfants et aux jeunes jusqu'à la fin du millénaire. UN ووجه الانتباه إلى التزام نارينو، المعتمد في الاجتماع الوزاري المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في اﻷمريكتين، الذي أعلن أن اﻷولوية في برنامج العمل الاجتماعي لما تبقى من اﻷلف سنة الثانية في منطقة اﻷمريكتين يجب أن تعطى لﻷطفال والشباب.
    6. Attend avec intérêt la réunion ministérielle sur les moyens de mettre à profit la contribution de la coopération Sud-Sud pour favoriser le développement des pays les moins avancés, que le Gouvernement indien organisera à New Delhi au début de 2011; UN 6 - تتطلع إلى الاجتماع الوزاري المعني بتسخير الإسهام الإيجابي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح تنمية أقل البلدان نموا، الذي ستستضيفه حكومة الهند في نيودلهي في أوائل عام 2011؛
    Il a encouragé et appuyé l'initiative de la CEDEAO visant à assurer le suivi du plan d'action adopté à la réunion ministérielle sur la crise alimentaire, tenue à Abuja en mai 2008. UN ويشجع المكتب الجماعة ويدعمها في مبادرتها الرامية إلى متابعة خطة العمل التي اعتمدها الاجتماع الوزاري المعني بأزمة الغذاء، المعقود في أبوجا في أيار/مايو 2008.
    Note du Secrétariat transmettant la déclaration adoptée à l'issue de la réunion ministérielle sur les forêts convoquée le 14 mars 2005 à Rome par le Directeur général de l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري المعني بالغابات الذي عقده المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في 14 آذار/مارس 2005 في روما
    Pays de transit, elle est disposée à travailler avec la communauté internationale et les pays en développement sans littoral à la réussite de la réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport de transit, qui doit se tenir en 2003. UN وتتطلع جمهورية إيران الإسلامية، باعتبارها أحد بلدان العبور، إلى التعاون مع المجتمع الدولي والدول النامية غير الساحلية بهدف ضمان نجاح الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون في النقل العابر، الذي سيعقد في 2003.
    De nombreux organes de l'ANASE participent à l'élaboration des politiques et au lancement des activités de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues, notamment la réunion ministérielle sur la criminalité transnationale, la Réunion des Ministres des finances, la Réunion des hauts responsables en matière de drogues et le Comité de la culture et de l'information. UN ويشارك عدد من هيئات الرابطة في صياغة سياسات وبدء أنشطة لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بها، منها الاجتماع الوزاري المعني بالجريمة عبر الوطنية، واجتماع وزراء المالية وكبار المسؤولين المعنيين بقضايا المخدرات، واللجنة المعنية بالثقافة والمعلومات.
    la réunion ministérielle sur les femmes permet de nouer des partenariats avec des organisations internationales en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes et d'éliminer la violence à l'égard des femmes, et d'organiser des ateliers régionaux et d'offrir des séances de formation aux hauts fonctionnaires, aux organisations de la société civile et à d'autres parties prenantes. UN وينشئ الاجتماع الوزاري المعني بالمرأة شراكات مع المنظمات الدولية للعمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة، وهو يعقد حلقات عمل ودورات تدريبية إقليمية للمسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني والأطراف صاحبة المصلحة الأخرى.
    Le Conseil se félicite à ce propos de la tenue, à Bamako le 5 novembre 2013, de la réunion ministérielle sur la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, qui constitue une étape importante en la matière, et de l'appui sans réserve que les États de la région apportent à la Stratégie. UN ويرحب مجلس الأمن، في هذا الصدد، بعقد الاجتماع الوزاري المعني باستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، في باماكو، مالي، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بوصفه خطوة هامة في هذا الصدد، وكذلك بالدعم الكامل الذي تقدمه الدول الأعضاء في المنطقة لهذه الاستراتيجية.
    la réunion ministérielle sur la réduction des risques de catastrophe face à un climat en évolution, organisée par le Secrétaire général le 29 septembre 2008, a clairement manifesté la détermination de la communauté internationale à accélérer la réduction des risques de catastrophe par des solutions novatrices et originales. UN وقد أظهر الاجتماع الوزاري المعني بالحد من أخطار الكوارث في مناخ متغير، الذي استضافه الأمين العام في 29 أيلول/سبتمبر 2008، بشكل واضح، التزام المجتمع الدولي بالإسراع بتنفيذ الحد من أخطار الكوارث من خلال حلول ابتكارية أصلية.
    Ils ont pris note de l'offre de l'Inde d'accueillir la réunion ministérielle sur la science et la technologie les 15 et 16 septembre 2008 pour élaborer une feuille de route qui servira à recenser des projets régionaux et sous régionaux ponctuels et réalisables dans l'ASACR. UN ولاحظوا العرض الذي تقدمت به الهند لاستضافة الاجتماع الوزاري المعني بالعلم والتكنولوجيا يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2008، لوضع خارطة طريق تحدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية القابلة للتنفيذ في منطقة الرابطة.
    la réunion ministérielle sur la jeunesse de l’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE), instituée en 1992 à Jakarta, a tenu sa deuxième session à Kuala Lumpur les 17 et 18 novembre 1997. UN ٨٥ - وعُقد الاجتماع الوزاري المعني بالشباب التابع لرابطة جنوب شرقي آسيا )آسيان( والذي أنشئ عام ٢٩٩١ في جاكارتا، دورته الثانية في كوالالمبور، في يومي ٧١ و ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    8. Le Cambodge a également assisté à la Réunion ministérielle consacrée à la lutte antiterroriste, à Bali, les 4 et 5 février 2004, et décidé de publier une déclaration conjointe prévoyant les mesures suivantes : UN 8 - كما حضرت كمبوديا الاجتماع الوزاري المعني بمكافحة الإرهاب الذي عقد في بالـي يومـي 4 و 5 شباط/فبراير 2004 ووافقت على إصدار بيان مشترك واحد عن ذلك الاجتماع تضمن ما يلي:
    la Réunion ministérielle consacrée au PNUD, tenue le 11 septembre 2000, avait pour objectif d'obtenir le plein engagement des ministres en vue de dégager la volonté politique qui sera nécessaire pour reconstituer les ressources de l'organisation. UN وعقد الاجتماع الوزاري المعني ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 11 أيلول/سبتمبر 2000، بهدف ضمان الحصول على تعهدات كاملة من الوزراء في إيجاد الإرادة السياسية المطلوبة لبناء قاعدة موارد المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus