"الاجتماع الوزاري بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la réunion ministérielle sur
        
    • réunion ministérielle sur le thème
        
    • réunion ministérielle sur les
        
    Kim Howells, Secrétaire d'État au Ministère britannique des affaires étrangères, a participé à la réunion ministérielle sur le Traité, organisée en marge de l'Assemblée générale des Nations Unies et a soutenu l'adoption de la Déclaration ministérielle commune. UN شارك كيم هويلس، وزير الخارجية، في الاجتماع الوزاري بشأن المعاهدة المعقود على هامش دورة الجمعية العامة وأيد إصدار البيان الوزاري المشترك.
    L'Australie a coorganisé la réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue à New York et a été le coauteur de la Déclaration ministérielle commune adoptée à l'issue de cette rencontre. UN شارك الاتحاد الروسي في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، وأيد فعليا البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع.
    Le Canada a coprésidé (avec l'Australie, la Finlande, le Japon et les Pays-Bas) la réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue à New York et a été le coauteur de la Déclaration ministérielle commune adoptée à l'issue de cette rencontre. UN اشتركت أستراليا في الدعوة إلى عقد الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، واشتركت في تقديم البيان الوزاري المشترك المعتمد في الاجتماع.
    L'Italie a participé à la réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue à New York et a appuyé la Déclaration ministérielle commune adoptée à l'issue de cette rencontre. UN شاركت إيطاليا في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك وأيدت البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع.
    réunion ministérielle sur le thème " Réduire les risques de catastrophe dans le contexte des changements climatiques " (donnée par le Secrétaire général) UN الاجتماع الوزاري بشأن " الحد من أخطار الكوارث في مناخ متغير " (يستضيفه الأمين العام)
    Dans la cadre de la coopération entre pays nordiques et États baltes, une réunion ministérielle sur les stupéfiants a eu lieu cette année à Stockholm. UN وفي إطار التعاون بين دول الشمال ودول البلطيق ينبغي أن يذكر الاجتماع الوزاري بشأن المخدرات عقد هذا العام في ستكهولم، السويد.
    La Nouvelle-Zélande a participé à la réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue à New York et a appuyé la Déclaration ministérielle commune adoptée à l'issue de cette rencontre. UN شاركت نيوزيلندا في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، وأيدت البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع.
    Le Groupe salue également la tenue du Forum de l'énergie de Vienne et espère que les conclusions de la réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte constitueront une plate-forme pour le dialogue et la coopération permettant de relever les défis qui se posent dans le domaine de l'énergie. UN وأضافت قائلة إنَّ المجموعة ترحّب بمنتدى فيينا للطاقة وتأمل أن يكون الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء منبرا للحوار والتعاون في سبيل التصدّي لتحدّيات الطاقة.
    7. Participation à d'autres activités préparatoires du Sommet, comme la réunion ministérielle sur le développement social organisée par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (mi-octobre 1994). UN ٧ - المشاركة في أنشطة تحضيرية أخرى لمؤتمر القمة، مثل الاجتماع الوزاري بشأن التنمية الاجتماعية الذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ )منتصف تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤(.
    11. Dans ses réponses, la Directrice fait quelques commentaires concernant la réunion ministérielle sur le processus de Bali en avril qui permettra au Haut Commissaire de discuter de la question des Rohingyas afin de trouver des solutions régionales. UN 11- وعلّقت المديرة في ردها قائلة إن الاجتماع الوزاري بشأن عملية بالي الذي سيُعقد في نيسان/أبريل سيُتيح للمفوض السامي فرصة مناقشة قضية جماعة الروهينغيا لإيجاد حل على المستوى الإقليمي.
    la réunion ministérielle sur le renforcement de la mobilisation de ressources financières aux fins du développement des pays les moins avancés, tenue à Lisbonne les 2 et 3 octobre 2010, était conjointement organisée par le Bureau du Haut- Représentant et le Gouvernement portugais, qui avait généreusement fourni les ressources financières nécessaires pour garantir la participation des pays les moins avancés. UN 24 - وعُقد الاجتماع الوزاري بشأن " تعزيز تعبئة الموارد المالية لتنمية أقل البلدان نموا " في لشبونة بالبرتغال، يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وشارك في تنظيمه مكتب الممثل السامي وحكومة البرتغال التي قدمت بسخاء الموارد المالية اللازمة لكفالة مشاركة أقل البلدان نموا مشاركة فعالة.
    Prenons acte des accords conclus à l'issue de la réunion ministérielle sur la criminalité transnationale organisée et la sécurité des migrants qui s'est tenue à Mexico le 8 octobre 2010, et engageons les autorités des États participants à poursuivre leurs efforts en vue d'appliquer ces accords; UN 4 - ويحيطون علما بالاتفاقات التي توصل إليها الاجتماع الوزاري بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وأمن المهاجرين، المعقود في مدينة المكسيك، في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويحثون سلطات الدول المشاركة في ذلك الاجتماع على مواصلة التقدم نحو الوفاء بأحكام تلك الاتفاقات.
    5. Prend note avec satisfaction de la réunion ministérielle sur le renforcement de la mobilisation des ressources financières nécessaires au développement des pays les moins avancés, tenue à Lisbonne les 2 et 3 octobre 2010 ; UN 5 - تلاحظ مع التقدير عقد الاجتماع الوزاري بشأن موضوع ' ' تعزيز تعبئة الموارد المالية من أجل تنمية أقل البلدان نموا`` في لشبونة في 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛
    6. Attend avec intérêt la réunion ministérielle sur les moyens de mettre à profit la contribution de la coopération Sud-Sud pour favoriser le développement des pays les moins avancés, que le Gouvernement indien organisera à New Delhi au début de l'année 2011 ; UN 6 - تتطلع إلى عقد الاجتماع الوزاري بشأن موضوع ' ' تسخير الإسهام الإيجابي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح تنمية أقل البلدان نموا`` الذي ستستضيفه حكومة الهند في نيودلهي في أوائل عام 2011؛
    50. la réunion ministérielle sur les énergies renouvelables tenue à Montevideo en septembre 2006 est convenue de créer un observatoire pour les sources d'énergie renouvelables dans la région. UN 50- ووافق الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة المتجددة الذي عُقد في مونتيفيديو في أيلول/سبتمبر 2006 على إنشاء مركز لرصد الطاقة المتجددة في المنطقة.
    Cela ressort notamment des déclarations prononcées à l'occasion de la réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction des essais nucléaires, tenue le 24 septembre dernier, à New York, en marge de l'Assemblée générale. UN ويتضح ذلك بشكل خاص من البيانات التي تم الإدلاء بها في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر في نيويورك على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة.
    C'est pourquoi l'UE soutient pleinement les efforts de l'ONUDI pour améliorer la coopération Sud-Sud et accueille avec satisfaction les résultats de la réunion ministérielle sur la sécurité énergétique dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes tenue à Montevideo en septembre 2006. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يؤيّد كلّياً جهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما إنه يرحّب بمحصّلة نتائج الاجتماع الوزاري بشأن الأمن والطاقة في أمريكا اللاتينية، الذي عُقد مؤخّراً في مونتيفيديو في أيلول/ سبتمبر 2006.
    Les ministres et autres chefs de délégation des États membres du Mouvement des pays non alignés, réunis à Téhéran, les 3 et 4 septembre 2007, à l'occasion de la réunion ministérielle sur les droits de l'homme et la diversité culturelle, UN إن الوزراء وسائر رؤساء وفود البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، المجتمعين في طهران، جمهورية إيران الإسلامية في 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007 في إطار ' ' الاجتماع الوزاري بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي``،
    réunion ministérielle sur le thème " Réduire les risques de catastrophe dans le contexte des changements climatiques " (donnée par le Secrétaire général) UN الاجتماع الوزاري بشأن " الحد من أخطار الكوارث في مناخ متغير " (يستضيفه الأمين العام)
    réunion ministérielle sur le thème " Réduire les risques de catastrophe dans le contexte des changements climatiques " (donnée par le Secrétaire général) UN الاجتماع الوزاري بشأن " الحد من أخطار الكوارث في مناخ متغير " (يستضيفه الأمين العام)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus