Il considère que la Réunion souhaite confirmer la nomination de M. Bogomolov à ces fonctions. | UN | وإنه سيعتبر أن الاجتماع يود إقرار تعيين السيد بوغومولوف في هذا المنصب. |
Il considère que la Réunion souhaite confirmer la nomination de M. Kolarov à ces fonctions. | UN | وقال إنه يعتبر أن الاجتماع يود إقرار تعيين السيد كولاروف لهذا المنصب. |
En l'absence d'objection, il considère que la Réunion souhaite confirmer M. Ganev à ces fonctions. | UN | وقال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فسيعتبر أن الاجتماع يود تأكيد التسمية. |
Il croit comprendre que la Réunion souhaite adopter ledit ordre du jour provisoire. | UN | وقال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود إقرار جدول الأعمال المؤقت. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants pourront aborder tout autre thème important, comme les questions urgentes que soulèvent les rapports des pays. | UN | لعل الاجتماع يود أن يتناول، في إطار هذا البند من جدول أعماله، أي مسألة هامة أخرى، مثل الأمور الملحّة المنبثقة عن التقارير القطرية. |
À cette condition, il considère que la Réunion souhaite reconduire le Règlement intérieur adopté par la troisième Conférence d'examen et l'appliquer mutatis mutandis à ses travaux. | UN | وعلى هذا، قال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود تأكيد النظام الداخلي وتطبيقه، مع تغيير ما يلزم تغييره. |
Il considère que la Réunion souhaite nommer M. Nugroho à ces fonctions. | UN | وقال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود تعيين السيد نوغروهو في هذا المنصب. |
À cette condition, il croit comprendre que la Réunion souhaite adopter l'organisation des travaux proposée. | UN | لذا، اعتبر أن الاجتماع يود إقرار طريقة تنظيم العمل المقترحة. |
Il croit comprendre que la Réunion souhaite adopter ledit ordre du jour provisoire. | UN | وقال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود اعتماد جدول الأعمال المؤقت. |
Sur cette base, il considère que la Réunion souhaite reconduire le règlement intérieur et l'appliquer mutatis mutandis à ses travaux. | UN | وعلى هذا، قال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود تأكيد النظام الداخلي وتطبيقه، مع تغيير ما يلزم تغييره. |
Il considère que la Réunion souhaite élire les personnes susmentionnées à la Commission de vérification des pouvoirs. | UN | وقال إنه يعتبر أن الاجتماع يود أن ينتخب هؤلاء الأشخاص أعضاء في اللجنة وثائق التفويض. |
Il croit comprendre que la Réunion souhaite confirmer la désignation de M. Sood. | UN | وقال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود إقرار تعيين السيد سود في هذا المنصب. |
Il considère que la Réunion souhaite confirmer la nomination de M. Kolarov à ces fonctions. | UN | واعتبر أن الاجتماع يود إقرار تعيين السيد كولاروف لتولي ذلك المنصب. |
En l'absence d'objection, le Président croit comprendre que la Réunion souhaite adopter le paragraphe tel que modifié. | UN | وقال إنه، في غياب أي اعتراض، يعتبر أن الاجتماع يود اعتماد الفقرة بصيغتها المعدلة. |
En l'absence d'objection, le Président croit comprendre que la Réunion souhaite adopter le mandat tel que modifié. | UN | وأضاف أنه، في غياب أي اعتراض، يعتبر أن الاجتماع يود اعتماد الولاية بصيغتها المعدلة. |
14. Le Président dit qu'il considère que la Réunion souhaite déplacer les paragraphes 30, 31 et 35 bis du chapitre IV au chapitre III. | UN | 14- الرئيس قال إنه يرى أن الاجتماع يود نقل الفقرات 30 و31 و35 مكرراً من الفصل الرابع إلى الفصل الثالث. |
5. Le Président rappelle que l'ordre du jour provisoire pour la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2012 est publié sous la cote CCW/MSP/2012/1. Il croit comprendre que la Réunion souhaite adopter ledit ordre du jour provisoire. | UN | 5- الرئيس أشار إلى أن جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية عام 2012 منشور تحت الرمز CCW/MSP/2012/1 وقال إنه يعتبر الاجتماع يود إقرار جدول الأعمال المؤقت المذكور. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, les participants pourront aborder tout autre thème important, comme les questions urgentes que soulèvent les rapports des pays. | UN | لعل الاجتماع يود أن يتناول، في إطار هذا البند من جدول أعماله، أي مسألة هامة أخرى، مثل المسائل العاجلة المنبثقة من التقارير القطرية. |