"الاحتجاز العامة" - Traduction Arabe en Français

    • générales de détention
        
    17. Le Comité s'inquiète des conditions générales de détention dans les établissements pénitentiaires, notamment la surpopulation des établissements. UN 17- تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء أوضاع الاحتجاز العامة في المؤسسات العقابية، بما في ذلك اكتظاظها بالنزلاء.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations détaillées sur les conditions générales de détention et, en particulier, sur le taux d'occupation dans tous les types de lieux de détention. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن ظروف الاحتجاز العامة في السجون، بما فيها معدل النزلاء في جميع أنواع السجون.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations détaillées sur les conditions générales de détention et, en particulier, sur le taux d'occupation dans tous les types de lieux de détention. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن ظروف الاحتجاز العامة في السجون، بما في ذلك ما تعلق بمعدل النزلاء في جميع أنواع السجون.
    8. En dépit des mesures visant à promouvoir la réforme des prisons, la surpopulation et les conditions générales de détention restent un problème dans certaines prisons. UN 8- واسترسلت قائلة إن الاكتظاظ وأوضاع الاحتجاز العامة لا يزالان، على الرغم من الخطوات المتخذة لتعزيز إصلاح السجون، يمثلان مشكلة في بعض السجون.
    4.5 En ce qui concerne les conditions de détention de l'auteur, l'État partie soumet plusieurs déclarations sous serment dans lesquelles trois détenus et responsables du SIZO affirment que les conditions générales de détention étaient satisfaisantes. UN 4-5 وفيما يتعلق بظروف احتجاز صاحب البلاغ، تقدم الدولة الطرف عدداً من الإقرارات المشفوعة بيمين، يصف بموجبها ثلاثة نزلاء() وموظفون() من وحدة الاحتجاز المؤقت ظروف الاحتجاز العامة بأنها مُرضية.
    3.3 Les auteurs rappellent aussi qu'en raison des conditions générales de détention dans lesquelles leurs pères ont vécu ou vivent encore, en particulier du régime d'isolement et de l'absence de soins médicaux, il y a eu violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN 3-3 ويشير صاحبا البلاغ أيضاً إلى أنه بالنظر إلى ظروف الاحتجاز العامة التي كانت أو لا تزال سائدة في حالة والديهما، ولا سيما عزلهما وعدم كفاية الرعاية الطبية المتاحة لهما، تكون المادة 7 وأحكام الفقرة 1 من المادة 10 على السواء قد انتهكت.
    4.5 En ce qui concerne les conditions de détention de l'auteur, l'État partie soumet plusieurs déclarations sous serment dans lesquelles trois détenus et responsables du SIZO affirment que les conditions générales de détention étaient satisfaisantes. UN 4-5 وفيما يتعلق بظروف احتجاز صاحب البلاغ، تقدم الدولة الطرف عدداً من الإقرارات المشفوعة بيمين، يصف بموجبها ثلاثة نزلاء() وموظفون() من وحدة الاحتجاز المؤقت ظروف الاحتجاز العامة بأنها مُرضية.
    À la question concernant l'établissement de règles sur les conditions générales de détention, posée par les représentants de l'Autriche et de la Suisse, le Rapporteur spécial répond que, si l'examen des cas de torture et la formulation de recommandations en vue de leur élimination sont le principal objet de son mandat, l'évaluation des conditions générales de détention en relève tout autant. UN 61 - أما بالنسبة لمسألة وضع قواعد بشأن أحوال الاحتجاز العامة التي طرحها ممثلا النمسا وسويسرا، فرد بقوله إن كان النظر في حالات التعذيب ووضع توصيات بغية القضاء عليها هما الغرض الرئيسي لولايته، فإن تقييم الأحوال العامة للاحتجاز هو تحصيل حاصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus