Le Rapporteur spécial ne dispose d'aucun renseignement sur les conditions qui règnent dans les centres de détention militaires. | UN | وليس لدى المقرر الخاص معلومات عن الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز العسكرية. |
Il en est de même des centres de détention militaires, auxquels les observateurs accèdent difficilement. | UN | وذلك هو الحال أيضا بالنسبة لمراكز الاحتجاز العسكرية التي يصعب على المراقبين الوصول إليها. |
Le Rapporteur spécial ne dispose d'aucun renseignement sur les conditions qui règnent dans les centres de détention militaires. | UN | وليس لدى المقرر الخاص معلومات عن الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز العسكرية. |
La Chambre des Lords a examiné la mise en œuvre de la Convention européenne des droits de l'homme aux centres de détention militaire en Irak sous la responsabilité du Royaume-Uni dans les affaires Al-Skeini c. Secrétaire d'État à la défense et Al-Jedda c. Secrétaire d'État à la défense. | UN | وقد بحث مجلس اللوردات تطبيق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على مراكز الاحتجاز العسكرية في العراق التي تديرها المملكة المتحدة في قضيتي السكيني ضد وزير الدفاع والجده ضد وزير الدفاع. |
Pour ce qui est de la réparation accordée aux victimes de décès dans les centres de détention de l'armée à l'étranger, voir les paragraphes 125, 497 et 498 du rapport susmentionné: | UN | وعن تعويض الضحايا الذين لقوا حتفهم في مرافق الاحتجاز العسكرية: انظر الفقرات 125 و497 و498 من التقرير المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب: |
Sessions de formation ont été organisées à l'intention de 37 agents de la police militaire, dans le domaine de la gestion des centres de détention militaires axée sur les droits de l'homme. | UN | دورات تدريبية بشأن إدارة مرافق الاحتجاز العسكرية القائمة على حقوق الإنسان لـ 37 من ضباط الشرطة العسكرية |
Sur le plan opérationnel, des efforts ont été réalisés dans le domaine des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne le traitement des dossiers de détenus civils dans des centres de détention militaires. | UN | وعلى الصعيد العملي، بذلت جهود في مجال حقوق الإنسان، خاصة فيما يتعلق بالبت في حالات المدنيين المحتجزين في مراكز الاحتجاز العسكرية. |
En général, le même jour ou le lendemain des événements, les membres des familles ou les proches des personnes disparues les ont recherchées dans les hôpitaux, les morgues et dans les centres de détention militaires comme le camp Alpha Yaya Diallo, le camp Kundara, le camp Samory Touré ou le camp Boiro. | UN | وعلى العموم، بحث أفراد أُسر الأشخاص المختفين أو أقرباؤهم عنهم في المستشفيات وفي المشارح وفي مراكز الاحتجاز العسكرية كمعسكر ألفا يايا ديالو، ومعسكر كوندارا، ومعسكر ساموري توري، ومعسكر بوارو، في اليوم نفسه الذي شَهد تلك الأحداث أو في اليوم الذي تلاه. |
52. Le nombre total de détenus se trouvant dans des cachots et centres de détention militaires serait tombé de 50 000 à la fin de 1997 à environ 40 000 en septembre 1998, et ce, pour plusieurs raisons. | UN | ٥٢ - وانخفض العدد اﻹجمالي للمحتجزين في مراكز الاحتجاز في الكوميونات ومراكز الاحتجاز العسكرية مما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠ فرد في نهاية عام ١٩٩٧ إلى ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠ فرد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
24. Le Comité engage l'État partie à réviser ses lois relatives à la sécurité en vue d'interdire les procédures pénales ou administratives visant des enfants de moins de 18 ans et d'interdire la détention d'enfants dans les centres de détention militaires. | UN | 24- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراجعة القوانين المتعلقة بالأمن لهدف حظر الإجراءات الجنائية أو الإدارية ضد الأطفال الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وحظر حبسهم في مراكز الاحتجاز العسكرية. |
Le Comité engage l'État partie à revoir ses lois relatives à la sécurité en vue d'interdire l'engagement de procédures pénales ou administratives contre les mineurs de 18 ans, ainsi que le placement en détention de mineurs dans des centres de détention militaires. | UN | 39- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في القوانين المتعلقة بالأمن، بهدف حظر الإجراءات الجنائية والإدارية في حق الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وحظر احتجازهم في مراكز الاحتجاز العسكرية. |
D'après les informations communiquées par des responsables palestiniens, le nombre total de prisonniers détenus dans les prisons israéliennes et centres de détention militaires depuis le début de l'occupation en 1967 a dépassé le nombre effarant de 850 000. La grande majorité d'entre eux sont des Palestiniens, dont 25 000 enfants. | UN | 10 - وفقا للمعلومات الواردة من المسؤولين الفلسطينيين، فإن العدد الإجمالي للمحتجزين في السجون ومرافق الاحتجاز العسكرية الإسرائيلية، منذ بدء الاحتلال في عام 1967، قد بلغ حداً مذهلا قدره 000 850، غالبيتهم العظمى من الفلسطينيين، بمن فيهم 000 25 طفل. |
Le Comité est également extrêmement préoccupé par le fait que l'utilisation de la torture est extrêmement répandue dans les postes de police ou de gendarmerie ainsi que dans les centres de détention militaires pour extorquer des aveux (art. 2 et 15). | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ أيضاً إزاء كثرة انتشار ممارسة التعذيب لانتزاع الاعترافات في مخافر الشرطة والدرك وفي مراكز الاحتجاز العسكرية (المادتان 2 و15). |
Le Comité contre la torture était vivement préoccupé par les informations évoquant des actes de torture pratiqués dans les lieux de privation de liberté, les gendarmeries et les camps de détention militaires et qui, dans certains cas, auraient causé la mort de détenus. | UN | ٢٧- وكانت لجنة مناهضة التعذيب قد أعربت عن بالغ قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع التعذيب في أماكن الاحتجاز ومراكز الدرك ومعسكرات الاحتجاز العسكرية(52) وأنه قد يكون تسبب، في بعض الحالات، في وفاة محتجزين(53). |
Le Comité est également extrêmement préoccupé par le fait que l'utilisation de la torture est extrêmement répandue dans les postes de police ou de gendarmerie ainsi que dans les centres de détention militaires pour extorquer des aveux (art. 2 et 15). | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ أيضاً إزاء كثرة انتشار ممارسة التعذيب لانتزاع الاعترافات في مخافر الشرطة والدرك وفي مراكز الاحتجاز العسكرية (المادتان 2 و15). |
On comptait 81 213 détenus dans les prisons centrales, et 43 770 (à l’exclusion des centres de détention militaires et des centres de détention civils au niveau des secteurs) dans les centres de détention locaux et les brigades de gendarmerie. | UN | وكان عدد المحتجزين في السجون المركزية ٢١٣ ٨١ في حين يحتجز في مراكز الاحتجاز البلدية ولدى مراكز كتائب الدرك ما يصل إلى ٧٧٠ ٤٣ محتجزا )باستثناء مراكز الاحتجاز العسكرية والمدنية من نوع خاص(. |
L'Opération a estimé à environ 48 863 le nombre de personnes détenues dans les centres de détention communaux et les brigades de gendarmerie (non compris les centres de détention militaires et les centres de détention civils au niveau des secteurs). | UN | وقدرت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عدد المحتجزين في مراكز الاحتجاز البلدية وألوية الجندرمة )ولكن باستثناء مراكز الاحتجاز العسكرية والمدنية اﻹقليمية( بنحو ٣٦٨ ٨٤ محتجزا. |
Fourniture d'un appui pour l'établissement de la cartographie des prisons militaires et des lieux de détention grâce au détachement d'experts de la détention militaire auprès de la SPLA pour améliorer les conditions de détention | UN | تقديم الدعم لرسم خرائط السجون ومرافق الاحتجاز العسكرية عن طريق توفير خبراء في مرافق الاحتجاز العسكرية للعمل مع الجيش الشعبي بشأن ظروف الاعتقال |
:: Fourniture d'un appui pour l'établissement de la cartographie des prisons militaires et des lieux de détention grâce au détachement d'experts de la détention militaire auprès de la SPLA pour améliorer les conditions de détention | UN | :: تقديم الدعم لرسم خرائط السجون ومرافق الاحتجاز العسكرية عن طريق توفير خبراء في الاحتجاز العسكري للعمل مع الجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن ظروف الاعتقال |
M. Nieto Quintero est ensuite sorti de l'hôpital et a été conduit à un centre de détention militaire de la DRM, où on lui aurait refusé l'accès à un traitement médical et à tout médicament. | UN | 8- وعندئذ، أُخرج السيد نييتو كينتيرو من المشفى واقتيد إلى أحد مراكز الاحتجاز العسكرية التابعة لمديرية الاستخبارات العسكرية حيث حُرم من الحصول على العلاج والأدوية. |
Pour ce qui est de la réparation accordée aux victimes de décès dans les centres de détention de l'armée à l'étranger, voir les paragraphes 125, 497 et 498 du rapport susmentionné: | UN | وعن تعويض الضحايا الذين لقوا حتفهم في مرافق الاحتجاز العسكرية في الخارج: انظر الفقرات 125 و497 و498 من التقرير المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب: |