"الاحتراف المهني" - Traduction Arabe en Français

    • professionnalisme
        
    • professionnel de carrière
        
    • Service professionnel
        
    • conscience professionnelle
        
    • Valorisation des compétences professionnelles
        
    Soulignant qu'il importe d'assurer les plus hauts niveaux de professionnalisme et de compétence dans le cadre de la gestion de la sécurité des Nations Unies, UN وإذ تشدد على أهمية بلوغ أعلى مستويات الاحتراف المهني والخبرة في إدارة الأمن بالأمم المتحدة،
    Soulignant qu'il importe d'assurer les plus hauts niveaux de professionnalisme et de compétence dans le cadre de la gestion de la sécurité des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أهمية بلوغ أعلى مستويات الاحتراف المهني والخبرة الفنية داخل إدارة الأمن في الأمم المتحدة،
    Une formation complémentaire s'impose pour la porter au niveau voulu de professionnalisme, de compétence et de savoir-faire. UN ويلزم المزيد من التدريب للوصول بها إلى المستوى المرغوب من الاحتراف المهني والكفاءة والمهارة.
    Le texte réglemente de ce fait le Service professionnel de carrière selon la perspective de l'égalité entre les sexes. UN وفي هذا الصدد، يقضي المرسوم بأن ينفذ نظام الاحتراف المهني من منظور جنساني.
    Elle souhaite rendre hommage au professionnalisme de son personnel, ainsi qu'à son engagement sans faille pour résoudre la question des personnes disparues. UN وهي تود أن تمتدح روح الاحتراف المهني لدى الموظفين والالتزام القوي لدى هذه المنظمة بحل مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    Les mesures récentes prises par le Président de la Cour suprême en vue d'améliorer le professionnalisme et la qualité du travail de l'appareil judiciaire méritent d'être soutenues. UN ويجدر دعم الخطوات التي اتخذها رئيس القضاة في الآونة الأخيرة لرفع مستوى الاحتراف المهني ونوعية عمل السلطة القضائية.
    Soulignant qu'il importe d'assurer les plus hauts niveaux de professionnalisme et de compétence dans le cadre de la gestion de la sécurité des Nations Unies, UN وإذ تشدد على أهمية بلوغ أعلى مستويات الاحتراف المهني والخبرة داخل إدارة أمن الأمم المتحدة،
    Son activité se caractérise par un grand professionnalisme. UN وتتسم أنشطة الوكالة بدرجة عالية من الاحتراف المهني.
    La police civile a amélioré le professionnalisme et les compétences de la future force de police permanente, en dispensant une formation sur place, en organisant des cours spéciaux en matière d'identification et d'enquête et en signalant les violations des droits de l'homme commises. UN وحسنت من الاحتراف المهني والدراية لدى قوة الشرطة المستقبلية الدائمة عن طريق توفير التدريب في موقع العمل والدورات الخاصة بشأن التعرف على هويات اﻷشخاص والتحقيق وعن طريق اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    L'étude a conclu que le projet se déroulait comme prévu et que l'équipe chargée de la gestion des installations à l'Office des Nations Unies à Nairobi faisait preuve d'un grand professionnalisme. UN وخلص الاستعراض إلى أن المشروع يسير حسب الجدول الزمني وأن في فريق المرافق في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مستوى عاليا من الاحتراف المهني.
    Le manque de communication, de confiance et de professionnalisme constaté parmi les effectifs rendait difficile l'exécution du mandat confié à cette mission. UN فقد أثّر ضعف التواصل، وانعدام الثقة والافتقار إلى الاحتراف المهني داخل البعثة تأثيرا ضارا على العلاقات بين الأفراد وأعاق اضطلاع البعثة بإنجاز ولايتها على نحو فعال.
    Des cours sur l'organisation des carrières, qui mettent l'accent sur le professionnalisme, l'efficacité et la formation continue, sont également organisés. UN 178 - وبالإضافة إلى ذلك، يُجرى تدريب للتطوير الوظيفي يعزز الاحتراف المهني والكفاءة والتعلم المستمر.
    Le degré de professionnalisme au sein du Service sera encore renforcé du fait que les agents de sécurité recevront une formation spécialisée de manière systématique, ce qui permettra de les utiliser au mieux puisqu'ils exécuteront des fonctions multiples et spécialisées dans le domaine de la sécurité. UN وسيعزز الاحتراف المهني في الدائرة بإشراك ضباط الأمن بصورة اعتيادية في تداريب متخصصة من شأنها أن تتيح استخدام الضباط على نحو أمثل لأداء وظائف أمنية متخصصة متعددة.
    20. Pour répondre aux exigences des consommateurs, il faut aujourd'hui faire preuve d'un très grand professionnalisme sur les marchés internationaux. UN 20- إن مطالب المستهلكين تستلزم قدرا عاليا جدا من الاحتراف المهني في السوق الدولية في الوقت الراهن.
    Un plus grand professionnalisme et une plus grande indépendance sont réclamés dans tous les pays considérés, et des mesures visant à renforcer la responsabilité des vérificateurs sont à l'étude. UN ويجري تقديم طلبات بشكل متزايد فيما يتعلق بالمزيد من الاحتراف المهني والاستقلالية في جميع البلدان موضع الدراسة، كما يجري النظر في الإجراءات الرامية إلى تعزيز مساءلة مراجعي الحسابات.
    La prése0nte Charte exige l'adoption de cadres réglementaires garantissant le professionnalisme des fonctionnaires et l'efficacité de la fonction publique. UN 59 - تستلزم المعايير الواردة في الميثاق توافر أطر تنظيمية تُكسب الخدمة المدنية صفتي الاحتراف المهني والكفاءة.
    Le contenu de certains de ces documents a été repris dans l'exposé des motifs du projet de décret réformant la loi sur le service professionnel de carrière dans l'Administration publique fédérale. UN ويراعَى مضمون بعض تلك المواد لدى بيان أسباب المبادرة المتعلقة بمرسوم تعديل قانون نظام الاحتراف المهني في الإدارة العامة الاتحادية.
    La loi sur le Service professionnel de carrière au sein de l'APF a été publiée en avril 2003 et est entrée en vigueur en octobre de la même année. UN 476 - وقد صدر قانون دائرة الاحتراف المهني في الإدارة العامة الاتحادية في نيسان/أبريل 2003 وبدأ نفاذه في تشرين الأول/أكتوبر من العام ذاته.
    En 2009, le CONAPRED a exhorté les partis à respecter le quota hommes-femmes et, conformément à l'accord signé en 2007 avec le Ministère de la fonction publique (SFP), une politique a été adoptée pour assurer des conditions d'égalité dans les concours du Service professionnel de carrière. UN 113 - وفي عام 2009 حث المجلس الوطني لمنع التمييز الأحزاب على تطبيق حصة الجنسين وجرى، استنادا إلى الاتفاق المبرم في عام 2007 مع وزارة الخدمة المدنية، إعلان() سياسة تكفل شروط المساواة في مسابقات دائرة الاحتراف المهني.
    La conscience professionnelle est en fait l'ensemble des normes et des valeurs qui sous-tendent les pratiques et le comportement des fonctionnaires dans leurs activités quotidiennes. UN وواقع الأمر هو أن الاحتراف المهني يتمثل في المعايير والقيم التي تقوم عليها ممارسات وسلوك الموظفين العموميين يوما بعد يوم.
    5.1.1 Valorisation des compétences professionnelles et des connaissances du personnel, contribuant à l'amélioration des résultats de la Caisse UN (5-1-1) اكتساب الموظفين مزيدا من الاحتراف المهني والمعارف العميقة بما يسهم في تحسين أداء الصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus