Un amendement pouvait être envisagé à plus long terme, même si de nombreuses questions restaient en suspens, notamment la manière d'éviter la double comptabilisation des avantages liés à la réduction des HFC au titre des deux régimes juridiques. | UN | ويمكن، بعد ذلك، النظر في إجراء تعديل في المدى الطويل، على الرغم من أن العديد من الأسئلة لا تزال تحتاج إلى إجابة، بما في ذلك كيفية تجنب الاحتساب المزدوج لفوائد خفض مركبات الكربون الهيدروفلورية تحت كلا الإطارين القانونيين. |
1.35 La comptabilisation initiale des immobilisations corporelles inscrites au budget ordinaire, notamment des actifs du Service des bâtiments et du Service de restauration, est réalisée en retenant le coût à la date d'acquisition de chaque classe d'actif. | UN | ١-٣٥- الاحتساب الأوَّلي للممتلكات والمنشآت والمعدَّات الممولة من الميزانية العادية، بما فيها أصول إدارة المباني وخدمات المطاعم، يُبنى، لكل فئة من فئات الأصول، على أساس تكلفتها في تاريخ اقتنائها. |
Norme de comptabilité financière 106. La norme IAS 106 rend obligatoire la comptabilisation par anticipation des obligations correspondant aux prestations qui seront dues après le départ à la retraite auxquelles les membres du personnel acquièrent le droit pendant leur période d'activité. | UN | معيار المحاسبة المالية 106 - يتطلب الاحتساب المسبق للالتزامات المطلوبة كي يمكن مستقبلا دفع استحقاقات ما بعد التقاعد التي تتراكم على مدى حياة الموظفين المهنية. |
21 quater. Nonobstant les dispositions du paragraphe x ci-après, les produits ligneux récoltés importés d'un autre pays ne sont pas consignés dans le système de comptabilisation. | UN | 21 مكرراً ثالثاً - على الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة x أدناه، لا تدخل ضمن نظام الاحتساب منتجاتُ الخشب المقطوع المستوردة من بلد آخر. |
Certains ont fait valoir que les résultats obtenus en effectuant le calcul selon les méthodes adoptées étaient sujets à caution, dans la mesure où certains pays étaient considérés comme surreprésentés alors qu'ils ne l'étaient peut-être pas. | UN | 40 - وأعرب أيضا عن رأي يشير إلى وجود بعض الشك حول نتائج الاحتساب وفقا للمنهجيات المعتمدة، والتي حددت بعض البلدان بأنها ممثلة تمثيلا زائدا في حين أنها قد لا تكون كذلك. |
< < 19 quinquies. La version 2006 des Lignes directrices du GIEC pour les inventaires nationaux des gaz à effet de serre sera examinée en tenant compte du cadre de comptabilisation post-2012 décidé par les Parties pour le secteur des terres. > > | UN | " 19 مكرراً رابعاً - سوف تُستعرض المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 2006 لدى النظر في إطار الاحتساب لما بعد عام 2012، والذي وافقت عليه الأطراف فيما يتعلق بقطاع الأراضي. " |
Étant donné que la Convention poursuit son objectif d'atténuation des changements climatiques en visant toutes les émissions anthropiques par les sources et les absorptions par les puits, le premier élément du traitement révisé du secteur des terres axerait la comptabilisation exclusivement sur les émissions anthropiques et les absorptions de gaz à effet de serre. | UN | وبما أن الاتفاقية تسعى إلى تحقيق هدفها المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ بتناول مسألة جميع الانبعاثات البشرية المنشأ في المصادر وإزالتها بواسطة البواليع، فإن العنصر الأول في المعالجة المنقحة لقطاع الأراضي سيركز عملية الاحتساب حصراً على الانبعاثات البشرية المنشأ وإزالة غازات الدفيئة. |
Sans préjudice de l'issue des discussions sur la durée de la deuxième période d'engagement, il faudrait procéder dès que possible à la transition vers la comptabilisation sur la base des catégories d'utilisation des terres de la Convention, dans l'idéal avant que ne débute la troisième période d'engagement. | UN | وبدون المساس بالمناقشات حول طول فترة الالتزام الثانية، ينبغي إتمام عملية الانتقال إلى الاحتساب على أساس فئات استخدام الأراضي المنصوص عليها في الاتفاقية في أسرع وقت ممكن، والأمثل أن يكون ذلك في الوقت المناسب لبدء فترة الالتزام الثالثة. |
En conséquence, les délibérations des Parties sur le cadre de comptabilisation post-2012 doivent être achevées avant que la CMP puisse convenir des méthodologies applicables pour la deuxième période d'engagement. | UN | ونتيجة لذلك، يجب اختتام مداولات الأطراف بشأن إطار الاحتساب لفترة ما بعد عام 2012 قبل أن يوافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على المنهجيات الواجبة التطبيق على فترة الالتزام الثانية. |
Compte tenu du délai nécessaire pour élaborer la version finale de directives appropriées à la lumière du cadre de comptabilisation post-2012, les Parties voudront peut-être convenir des méthodologies applicables pour la deuxième période d'engagement une fois que l'accord post-2012 aura été conclu. | UN | ونظراً للوقت المطلوب لإكمال مبادئ توجيهية مناسبة في ضوء إطار الاحتساب لفترة ما بعد عام 2012، ربما تود الأطراف الاتفاق على المنهجيات الواجبة التطبيق على فترة الالتزام الثانية بعد التوصل إلى اتفاق فيما يخص فترة ما بعد عام 2012. |
43. D'autres visites du pays et de suivi conduites par des experts du Service de gestion de l'approvisionnement en matière d'immobilisations corporelles seront planifiées selon que de besoin pour garantir une comptabilisation exacte des immobilisations corporelles. | UN | 43- وسيحدد جدول زمني للزيارات القطرية الإضافية أو للزيارات المكرسة لعملية المتابعة التي تقوم بها دائرة إدارة الإمدادات أو الخبراء المعنيون بالممتلكات والمنشآت والمعدات وذلك بحسب الاقتضاء لكفالة الاحتساب الدقيق للممتلكات والمنشآت والمعدات. |
Financial Accounting Standards Board (FASB) - La norme FAS 106 rend obligatoire la comptabilisation par anticipation des obligations correspondant aux prestations qui seront dues après le départ à la retraite auxquelles les membres du personnel acquièrent le droit pendant leur période d'activité. | UN | معيار المحاسبة المالية 106 - يتطلب الاحتساب المسبق للالتزامات المطلوبة كي يمكن مستقبلا دفع استحقاقات ما بعد التقاعد التي تتراكم على مدى حياة الموظفين المهنية. |
1.37 La comptabilisation initiale des immobilisations corporelles inscrites au budget ordinaire, notamment des actifs du Service des bâtiments et du Service de restauration, est réalisée en retenant le coût à la date d'acquisition de chaque classe d'actif. | UN | 1-37 الاحتساب الأوَّلي للممتلكات والمنشآت والمعدات الممولة من الميزانية العادية، بما فيها أصول إدارة المباني وخدمات المطاعم، يُبنى، لكل فئة من فئات الأصول، على أساس سعر تكلفتها في تاريخ اقتنائها. |
1.19 L'ONUDI n'a pas appliqué les nouvelles normes IPSAS suivantes, qui ont été publiées mais ne sont pas encore entrées en vigueur: IPSAS 28 ( " Instruments financiers: présentation " ), IPSAS 29 ( " Instruments financiers: comptabilisation et évaluation " ) et IPSAS 30 ( " Instruments financiers: informations à fournir " ). | UN | 1-19 لم تطبِّق اليونيدو معايير إيبساس الجديدة التالية التي صدرت ولكن لم يبدأ سريانها بعد: المعيار 28- الأدوات المالية: العرض، والمعيار 29- الأدوات المالية: الاحتساب والقياس، والمعيار 30- الأدوات المالية: الإفصاح. |
1.58 Les passifs éventuels pour lesquels l'obligation potentielle est incertaine, pour lesquels l'existence pour l'ONUDI d'une obligation qui pourrait conduire à une sortie de ressources doit encore être confirmée ou pour lesquels l'obligation ne satisfait pas aux critères de comptabilisation de la norme IPSAS 19 sont déclarés. | UN | 1-58 ويُكشف عن الخصوم الطارئة التي لا يكون فيها الالتزام المحتمل مؤكداً، أو لم يتأكّد بعد ما إذا كان على اليونيدو التزام حاضر يمكن أن يؤدي إلى تدفق موارد إلى الخارج، أو الالتزامات التي لا تفي بمعايير الاحتساب وفق المعيار المحاسبي إيبساس 19. |
1.56 Les passifs éventuels pour lesquels l'obligation potentielle est incertaine, ou pour lesquels l'existence pour l'ONUDI d'une obligation qui pourrait conduire à une sortie de ressources doit encore être confirmée, ou les obligations qui ne satisfont pas aux critères de comptabilisation de la norme IPSAS 19, sont déclarés. | UN | ١-٥٦- ويُكشف عن الخصوم الطارئة التي لا يكون فيها الالتزام المحتمل مؤكداً، أو لم يتأكّد بشأنه بعد ما إذا كان على اليونيدو التزام حاضر يمكن أن يؤدي إلى تدفق موارد إلى الخارج، أو في حالة الالتزامات التي لا تفي بمعايير الاحتساب وفقا للمعيار ١٩ من معايير إيبساس. |
Si l'on dispose d'un délai suffisant pour élaborer des directives conformes à ce que les Parties auront décidé concernant le cadre de comptabilisation post-2012, il ne serait pas nécessaire de modifier le paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole. | UN | وإذا كان الوقت كافياً للتوصل إلى مبادئ توجيهية تلائم اتفاق الأطراف بشأن إطار الاحتساب لفترة ما بعد عام 2012، لن تكون هنالك حاجة إلى إدخال تعديل على المادة 5(2) من البروتوكول. |
Certains ont fait valoir que les résultats obtenus en effectuant le calcul selon les méthodes adoptées étaient sujets à caution, dans la mesure où certains pays étaient considérés comme surreprésentés alors qu'ils ne l'étaient peut-être pas. | UN | 40 - وأعرب أيضا عن رأي يشير إلى وجود بعض الشك حول نتائج الاحتساب وفقا للمنهجيات المعتمدة، والتي حددت بعض البلدان بأنها ممثلة تمثيلا زائدا في حين أنها قد لا تكون كذلك. |