La Bosnie-Herzégovine a signalé qu'elle conservait 361 mines antipersonnel de moins qu'en 2011. | UN | وأبلغت البوسنة والهرسك عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011، بثلاث مائة وواحد وستين (361) لغماً. |
La Bosnie-Herzégovine a signalé qu'elle conservait 361 mines antipersonnel de moins qu'en 2011. | UN | وأبلغت البوسنة والهرسك عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011، بثلاث مائة وواحد وستين (361) لغماً. |
L'Érythrée a fait état de 71 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et indiqué que le nombre de mines conservées était revu à la baisse dans le but de ne conserver que le minimum nécessaire à la formation. | UN | وأبلغت إريتريا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بواحد وسبعين لغماً، وأشارت إلى أن عدد الألغام المحتفظ بها قد خُفّض واحتفظ بالحد الأدنى الضروري لأغراض التدريب. |
En cas de reprise de travail comportant moins d'heures, il est éventuellement encore possible de conserver un certain nombre d'allocations. | UN | وفي حالة استئناف العمل لعدد أقل من الساعات، يمكن أيضاً الاحتفاظ بعدد معين من الإعانات. |
Le Danemark a fait état en 2010 de 40 mines de moins qu'en 2009 et a indiqué qu'il conservait des mines pour la formation et l'instruction des recrues et des unités du génie militaire. | UN | وأبلغت الدانمرك، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب40 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وعن احتفاظها بالألغام لأغراض تعليم وتدريب المجندين والوحدات الهندسية. |
Il a été difficile de maintenir le nombre de centres de soins obstétriques d'urgence complet en raison des affectations fréquentes du personnel entre les services de santé. | UN | وقد كان من الصعب الاحتفاظ بعدد مراكز الرعاية التوليدية الشاملة بسبب تنقل الموظفين بين المرافق الصحية. |
L'Allemagne a indiqué qu'elle conservait 71 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et que les quantités, les types et les besoins estimés pour l'avenir étaient révisés chaque année. | UN | وأبلغت ألمانيا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بواحد وسبعين (71) لغماً، وأشارت إلى أنه يجري استعراض الكميات والأنواع الضرورية والاحتياجات المقدرة في المستقبل سنوياً. |
L'Allemagne a indiqué qu'elle conservait 71 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et que les quantités, les types et les besoins estimés pour l'avenir étaient révisés chaque année. | UN | وأبلغت ألمانيا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بواحد وسبعين (71) لغماً، وأشارت إلى أنه يجري استعراض الكميات والأنواع الضرورية والاحتياجات المقدرة في المستقبل سنوياً. |
L'Australie a signalé qu'elle conservait 139 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et que le chiffre était régulièrement révisé, qu'elle prévoyait de détruire une part importante des mines utilisées pour la formation dans les douze mois qui viennent, et que seules 100 mines présentes dans les stocks étaient équipées de dispositifs de détonation opérationnels. | UN | وأبلغت أستراليا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد تقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بمائة وتسعة وثلاثين (139) لغماً، وقالت إن أعدادها تخضع للاستعراض بانتظام، وأشارت إلى أنها تخطط حالياً لتدمير جزء كبير من الألغام المستخدمة في التدريب خلال الاثني عشر شهراً المقبلة، وأوضحت أن ما تحتويه المخازن من ألغام مضادة للأفراد مزودة بصواعق صالحة لا يتعدى المائة. |
21. La Suède a indiqué qu'elle conservait 56 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et que les forces armées suédoises utilisaient les mines dans le cadre de la formation au déminage dispensée par le Centre suédois pour le déminage et les munitions explosives, laquelle visait à doter les démineurs d'une expérience du déminage en conditions réelles. | UN | 21- وأبلغت السويد عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بستة وخمسين (56) لغماً، وأشارت إلى أن القوات المسلحة السويدية تستخدم الألغام المضادة للأفراد في التدريب على إزالة الألغام الذي يجري في المركز السويدي لإزالة الألغام وإبطال الذخائر المتفجرة حيث يخوض العاملون في إزالة الألغام تجربة واقعية لإزالة ألغام حية. |
L'Australie a signalé qu'elle conservait 139 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et que le chiffre était régulièrement révisé, qu'elle prévoyait de détruire une part importante des mines utilisées pour la formation dans les douze mois suivants, et que seules 100 mines présentes dans les stocks étaient équipées de dispositifs de détonation opérationnels. | UN | وأبلغت أستراليا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد تقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بمائة وتسعة وثلاثين (139) لغماً، وقالت إن أعدادها تخضع للاستعراض بانتظام، وأشارت إلى أنها تخطط حالياً لتدمير جزء كبير من الألغام المستخدمة في التدريب خلال الاثني عشر شهراً المقبلة، وأوضحت أن ما تحتويه المخازن من ألغام مضادة للأفراد مزودة بصواعق صالحة لا يتعدى المائة. |
L'Érythrée a fait état de 71 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et indiqué que le nombre de mines conservées était revu à la baisse dans le but de ne conserver que le minimum nécessaire à la formation. | UN | وأبلغت إريتريا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بواحد وسبعين لغماً، وأشارت إلى أن عدد الألغام المحتفظ بها قد خُفّض واحتفظ بالحد الأدنى الضروري لأغراض التدريب. |
Les Tokélaou ont su conserver une population relativement stable. | UN | 18 - وقد تمكنت توكيلاو من الاحتفاظ بعدد ثابت من السكان نوعاً ما. |
Néanmoins, les Tokélaou ont su conserver une population relativement stable, contrairement à d'autres îles dotées du statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande, comme Nioué et les îles Cook, dont la population diminue rapidement. | UN | غير أنه، على خلاف الجزر الأخرى المشاركة في الارتباط الحر مع نيوزيلندا، وبالتحديد نيوي وجزر كوك حيث يشهد عدد سكانها انخفاضا مطردا، تمكنت توكيلاو من الاحتفاظ بعدد ثابت من السكان نوعاً ما. |
Le Danemark a fait état en 2010 de 40 mines de moins qu'en 2009 et a indiqué qu'il conservait des mines pour la formation et l'instruction des recrues et des unités du génie militaire. | UN | وأبلغت الدانمرك، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب40 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وعن احتفاظها بالألغام لأغراض تعليم وتدريب المجندين والوحدات الهندسية. |
127. Le Danemark a indiqué qu'il conservait 14 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et précisé qu'il conservait des mines pour la recherche, le développement et la formation à la détection des mines dans le cadre des Forces de défense danoises. | UN | 127- وأبلغت الدانمرك عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بأربعة عشر لغماً وأشارت إلى أنها تحتفظ بألغام مضادة للأفراد لتستخدمها المؤسسة الدانمركية للأبحاث في مجال الدفاع، في أنشطة البحث والتطوير والتدريب المتعلقة بكشف الألغام. |
18. Le Danemark a indiqué qu'il conservait 14 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et précisait qu'il conservait des mines pour la recherche, le développement et la formation à la détection des mines dans le cadre des Forces de défense danoises. | UN | 18- وأبلغت الدانمرك عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بأربعة عشر لغماً وأشارت إلى أنها تحتفظ بألغام مضادة للأفراد لتستخدمها المؤسسة الدانمركية للأبحاث في مجال الدفاع، في أنشطة البحث والتطوير والتدريب المتعلقة بكشف الألغام. |
4.14 Nonobstant l'existence de diverses méthodes d'élevage des rennes − traditionnelles, évolutives, mixtes ou modernes − tous les éleveurs ont la responsabilité commune de maintenir le nombre de leurs bêtes sur pied dans la limite du maximum autorisé, de manière à préserver la capacité de régénération des pâtures d'hiver de la coopérative. | UN | 4-14 وعلى الرغم من مختلف الأساليب الممكنة لرعي أيائل الرنة - التقليدية والناشئة والمختلطة والحديثة - يتقاسم جميع مربي أيائل الرنة المسؤولية نفسها عن الاحتفاظ بعدد أيائلهم الحية ضمن الحد الأقصى المسموح به من أجل ضمان قدرة إنتاجية مستدامة للمراعي الشتوية التابعة للتعاونية. |
4.14 Nonobstant l'existence de diverses méthodes d'élevage des rennes − traditionnelles, évolutives, mixtes ou modernes − tous les éleveurs ont la responsabilité commune de maintenir le nombre de leurs bêtes sur pied dans la limite du maximum autorisé, de manière à préserver la capacité de régénération des pâtures d'hiver de la coopérative. | UN | 4-14 وعلى الرغم من مختلف الأساليب الممكنة لرعي أيائل الرنة - التقليدية والناشئة والمختلطة والحديثة - يتقاسم جميع مربي أيائل الرنة المسؤولية نفسها عن الاحتفاظ بعدد أيائلهم الحية ضمن الحد الأقصى المسموح به من أجل ضمان قدرة إنتاجية مستدامة للمراعي الشتوية التابعة للتعاونية. |
Une analyse plus approfondie des entretiens de fin de contrat sur les causes des mutations interorganisations ou internes, des démissions et des licenciements amiables aiderait à mieux comprendre les paramètres de la longévité professionnelle des femmes en tant que catégorie de personnel et à trouver des moyens de mieux les retenir. | UN | 61 - ومن شأن إجراء تحليل أكثر تفصيلا، استنادا إلى مقابلات انتهاء الخدمة التي تتقصى أسباب الانتقالات من وكالة أو مؤسسة إلى أخرى، والاستقالات وحالات إنهاء الخدمة بالتراضي، أن يساعد على تقييم أفضل للاستمرارية المهنية لهذه المجموعة من الموظفين بغرض الاحتفاظ بعدد أكبر من النساء. |