"الاحتفال السنوي باليوم الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • la célébration annuelle de la Journée internationale
        
    • la commémoration annuelle de la Journée internationale
        
    • la célébration de la Journée internationale
        
    L'Institut a présenté des manifestations parallèles à chaque session et a fait rapport à ce sujet à la célébration annuelle de la Journée internationale de la femme à San Diego. UN ونظم المعهد مناسبات موازية في كل دورة سنوية وقدم عنها تقارير في الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة في سان دييغو.
    La Division devrait continuer d'organiser la célébration annuelle de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ٩١ - وينبغي أن تواصل الشعبة تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La Division devrait continuer d'organiser la célébration annuelle de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN 93 - وينبغي أن تواصل الشعبة تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    L'inauguration aura lieu en novembre, au cours de la commémoration annuelle de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وسيجري إطلاق رسمي في تشرين الأول/نوفمبر خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    En collaboration avec le système des Nations Unies en Chine, elle a organisé la commémoration annuelle de la Journée internationale de la paix, préconisée par l'Organisation des Nations Unies, respectivement à Pékin, Liaoning, Guangdong et la province du Yunnan en Chine, en 2010-2013. UN ونظمت، بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة في الصين، الاحتفال السنوي باليوم الدولي للسلام، الذي دعت إليه الأمم المتحدة في بيجين، وليواوننغ، وغوانغدونغ، ومقاطعة يونان الصينية، على التوالي، في الفترة 2010-2013.
    f) Organiser au Siège la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien le 29 novembre de chaque année; UN )و( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر بالمقر؛
    Elle devrait également continuer de développer la collection de documents d'UNISPAL ainsi que le programme annuel de formation du personnel de l'Autorité palestinienne, en accordant une attention particulière à l'équilibre hommes-femmes du programme, et organiser la célébration annuelle de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وينبغي للشعبة مواصلة تطوير البرنامج السنوي لتدريب موظفي السلطة الفلسطينية وإيلاء اهتمام خاص بالتوازن بين الجنسين في البرنامج، وتنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Grâce à la célébration annuelle de la Journée internationale Nelson Mandela, le Département, en collaboration avec le Gouvernement sud-africain, veille à ce que l'héritage de Nelson Mandela soit préservé pour les générations futures. UN عن طريق الاحتفال السنوي باليوم الدولي لنيلسون مانديلا، تكفل الإدارة، وهي تعمل مع حكومة جنوب أفريقيا، الحفاظ على هذه التركة للأجيال العتيدة.
    Il a également fourni une aide décisive en matière d'information aux organismes des Nations Unies lors de la célébration annuelle de la Journée internationale de la femme et de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وقدمت الشبكة كذلك إلى منظومة الأمم المتحدة مساعدة حاسمة في مجال وسائل الإعلام والمعلومات خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Le Département de l'information renforcera encore sa collaboration avec les États Membres concernant la célébration annuelle de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN 38 - ستواصل وزارة الإعلام تعزيز تعاونها مع الدول الأعضاء أثناء الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    À cet effet, le LWB soutient financièrement les ONG, les Conseils de district et autres instances locales pour organiser des activités d'information, dont la célébration annuelle de la Journée internationale des personnes handicapées (JIPH), depuis 1993, pour promouvoir l'insertion sociale des personnes handicapées. UN وفي هذا الصدد، يقدم المكتب الدعم التمويلي للمنظمات غير الحكومية والمجالس المحلية وغيرها من المنظمات المحلية في تنظيم أنشطة التثقيف العام، بما في ذلك الاحتفال السنوي باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة منذ عام 1993 بغية تعزيز إدماج هؤلاء الأشخاص في المجتمع.
    g) la célébration annuelle de la Journée internationale de la femme; et UN (ز) الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة؛
    Dans le cadre d'une nouvelle démarche, des plans sont déjà en cours pour renforcer la collaboration entre le Département de l'information et les États Membres à l'occasion de la célébration annuelle de la Journée internationale. UN 68 - من خلال اتباع نهج جديد، يجري وضع خطط لزيادة تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام والدول الأعضاء في الاحتفال السنوي باليوم الدولي.
    Il décrit aussi l'action récente des services de diffusion du Département, y compris la célébration annuelle de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, ses activités d'appui au Programme de communication sur l'Holocauste et les Nations Unies ainsi que ses relations avec la communauté artistique et les organisations non gouvernementales. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات مستكمَلة عن خدمات التوعية التي تقدمها الإدارة، بما في ذلك الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، والأنشطة المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة للتوعية بمحرقة اليهود، والعلاقات القائمة مع أوساط المبدعين والمنظمات غير الحكومية.
    Cette résolution appelle à un regain d'attention sur la question de l'esclavage transatlantique, notamment par la célébration annuelle de la Journée internationale du souvenir, et sa délégation compte sur le Département pour maintenir son appui et son aide à cet égard. UN ويدعو القرار إلى زيادة التركيز على قضية الرق عبر المحيط الأطلسي، ويشمل ذلك من خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي لتذكر الرق، ويتطلع وفد بلدها قُدما إلى مواصلة الإدارة لتقديم الدعم والمساعدة في هذا الصدد.
    Je tiens tout d'abord à remercier le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir aimablement invitée, en tant que Présidente du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, à participer à la célébration annuelle de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN في البداية أود أن أعرب عن شكري للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على الدعوة الكريمة التي قُـدمت إلـيَّ، بصفتـي رئيسة لمجلس الأمن عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر، للمشاركة في هذا الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Les États membres de la CARICOM se réjouissent de pouvoir compter sur une coopération constante en vue d'assurer que la célébration annuelle de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves reflète bien l'importance de l'évènement afin de promouvoir les efforts faits dans le but d'obtenir qu'un monument soit érigé en leur honneur. UN 46 - وتتطلع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى استمرار التعاون لكفالة أن يبين الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي أهمية هذا الحدث، وتعزيز الجهود الرامية إلى إقامة نصب تذكاري تكريما لهم.
    Le 8 mars 2004, lors de la commémoration annuelle de la Journée internationale de la femme, la Présidente a signé la loi réprimant la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants (RA 9262) qui vise à réduire l'incidence élevée de la violence à l'égard des femmes et à criminaliser les coupables. UN 207 - منذ 8 آذار/مارس 2004، خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة، وقع الرئيس القانون الجمهوري رقم 9262 أو القانون المعادي للعنف ضد المرأة وأطفالها. ويهدف هذا المشروع إلى وقف الارتفاع في حالات العنف ضد المرأة وتجريم الجناة.
    Le Département de l'information fournit aussi une aide pour l'organisation et la promotion de la commémoration annuelle de la Journée internationale des peuples autochtones au Siège de l'Organisation des Nations Unies, qui est organisée par le secrétariat de l'Instance permanente en collaboration avec le Comité ONG pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. UN 21 - وتساعد إدارة شؤون الإعلام أيضا في تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة والترويج له، ذلك اليوم الذي تنظمه أمانة المنتدى الدائم بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    d) Organiser chaque année la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; UN (د) تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus