"الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين" - Traduction Arabe en Français

    • célébration du vingtième anniversaire de
        
    • célébrer le vingtième anniversaire de
        
    • la commémoration du vingtième anniversaire de
        
    • la célébration du vingtième anniversaire
        
    • marquant le vingtième anniversaire de
        
    célébration du vingtième anniversaire de l’adoption de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    célébration du vingtième anniversaire de l’adoption de la Convention UN الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية
    célébration du vingtième anniversaire de l’adoption de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle cherche également à recueillir des informations sur des activités entreprises ou envisagées pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration. UN وأعربت عن رغبة وفدها في معرفة ما إذا كان هناك أي أنشطة يُضطلع بها أو يجري التخطيط لها من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان.
    Cela nous permettra, le mois prochain, de célébrer le vingtième anniversaire de la signature de la Convention de Montego Bay, qui régit près des deux tiers de la surface de la terre. UN وتلك الحقيقة ستمكننا في الشهر القادم من الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للتوقيع على اتفاقية مونتيغو باي، التي تنظم حوالي ثلثي سطح الأرض.
    Point sur les plans en vue de la commémoration du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant UN الاطلاع على آخر المستجدات المتعلقة بخطط الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 (A/70/61-E/2015/3) UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014
    célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 UN الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014
    célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة
    célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة
    célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة
    célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة
    célébration du vingtième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Les pays membres du Groupe de Rio sont heureux de célébrer le vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويسعد البلدان الأعضاء في مجموعة ريو الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Il faut souligner qu'en 1998 on pourrait célébrer le vingtième anniversaire de la Conférence des Nations Unies sur la coopération technique entre pays en développement, qui s'est tenue à Buenos Aires en 1978, et qu'il s'agirait également de la dixième session du Comité de haut niveau. UN ويجدر باﻹشارة كذلك أنه يمكن لاجتماع عام ١٩٩٨ الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي عقد في بوينس آيرس في عام ١٩٧٨، وإلى أن هذا الاجتماع سيكون أيضا الاجتماع العاشر للجنة الرفيعة المستوى.
    44. Prie le Secrétaire général d'organiser, au cours de la onzième série de consultations informelles des États parties à l'Accord en 2015, une cérémonie pour célébrer le vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de l'Accord; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظم مناسبة خلال الجولة الحادية عشرة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق التي ستعقد عام 2015، وذلك من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لافتتاح باب توقيع الاتفاق؛
    Dans le cadre de la commémoration du vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration, l'édition 2012 portait sur les questions relatives aux minorités. UN وتناول هذا الحدث الذي نظم في عام 2012، قضايا الأقليات بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للإعلان.
    Rappelons qu'en 1968, un pays de notre région, la Jamaïque, a préconisé la proclamation de l'Année internationale des droits de l'homme dans le cadre de la commémoration du vingtième anniversaire de la Déclaration. UN ونود أن نذكر بأن جامايكا، وهي بلد في منطقتنا، بادرت عام 1968 إلى إعلان اليوم الدولي لحقوق الإنسان في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للميثاق.
    La Confédération a aidé le BRENUAC à organiser un < < match pour la paix en Afrique centrale > > à l'occasion de la commémoration du vingtième anniversaire de la création du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale (voir ci-après). UN وقدم الاتحاد الدعم للمكتب في تنظيم ' ' مباراة لكرة القدم من أجل السلام والأمن في وسط أفريقيا`` كجزء من أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، والتي يرد بيانها أدناه.
    Pour encourager la collaboration et la conclusion de partenariats avec des acteurs stratégiques en vue de la célébration du vingtième anniversaire du projet < < La route de l'esclave > > , toute une série d'initiatives d'information ont été prises. UN وتم الاضطلاع بسلسلة من الأنشطة البارزة التي ترمي إلى تعبئة التعاون والشراكات مع الشركاء الاستراتيجيين في الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لمشروع طريق الرقيق.
    Les activités marquant le vingtième anniversaire de l'Année internationale doivent être l'occasion de renforcer les politiques et programmes nationaux en faveur de la famille. UN وينبغي أن تكون أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين بمثابة فرصة مفيدة لتعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus