la célébration de l'Année internationale des personnes âgées a renforcé les bases de l'action internationale pour le prochaine millénaire. | UN | لقد أدى الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن إلى تعزيز اﻷساس الذي ستقوم عليه الجهود الدولية في اﻷلفية القادمة. |
Nous sollicitons la participation et le soutien actifs de tous nos partenaires et collaborateurs pour la célébration de l'Année internationale de la famille. | UN | ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
L'Autriche verse chaque année une contribution de 124 000 schillings au Fonds des Nations Unies pour la jeunesse depuis la célébration de l'Année internationale de la jeunesse en 1985. | UN | وتقدم النمسا مساهمة سنوية قدرها ٠٠٠ ٢٤ شلن إلى صندوق اﻷمم المتحدة للشباب منذ الاحتفال بالسنة الدولية في سنة ١٩٨٥. |
Pour célébrer l'Année internationale des coopératives, nous avons déjà désigné un agent de coordination au sein du Ministère. | UN | بغية الاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات، حددنا بالفعل مركز تنسيق في الوزارة. |
Il insiste également sur la nécessité de tirer parti de la dynamique créée autour de la célébration de l'Année internationale de la biodiversité pour élaborer de nouveaux cibles et programmes. | UN | وتبرز الوثيقة أيضاً ما ينطوي عليه الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي من زخم يرفد وضع أهداف وإعداد برامج جديدة. |
Avant et durant la célébration de l'Année internationale de la jeunesse, la République du Kenya a pris des mesures pour s'attaquer aux nombreux problèmes rencontrés par les jeunes. | UN | وقبل الاحتفال بالسنة الدولية للشباب وبعده، وضعت جمهورية كينيا تدابير للتصدي للتحديات الكثيرة التي تواجه الشباب. |
Grâce à l'action des 78 comités nationaux qui ont dirigé la célébration de l'Année internationale, les réformes dans les régions montagneuses constituent actuellement une priorité dans plusieurs pays du monde. | UN | وبفضل جهود اللجان الوطنية البالغ عددها 78 لجنة التي قادت الاحتفال بالسنة الدولية للجبال، بات إحداث تغيير حقيقي في المناطق الجبلية أولوية للبلدان في شتى أنحاء العالم. |
la célébration de l'Année internationale des volontaires a réussi à imprimer un élan bienvenu au volontariat. | UN | ولقد نجح الاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين في إعطاء العمل التطوعي زخما طيبا. |
la célébration de l'Année internationale de la montagne devrait aboutir à l'adoption d'un certain nombre de politiques nationales de la montagne. | UN | ويتوقع أن يتمخض الاحتفال بالسنة الدولية للجبال في عام 2002 عن عدد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الخاصة بالجبال. |
Le présent rapport, qui fait suite à cette requête, rend également compte de la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification. | UN | وقد أُعد هذا التقرير استجابة للقرار. كما أنه يقدم عرضا موجزا عن حالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر. |
Prenant note des activités organisées pour la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification, | UN | وإذ تلاحظ الأنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر، |
la célébration de l'Année internationale des personnes âgées intervient à la fin d'un cycle et à l'aube d'une nouvelle ère. | UN | يصادف الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن نهاية حقبة من الزمان وبداية حقبة جديدة. |
Elle a notamment fait des recommandations à la Commission du développement social sur l'optique dans laquelle devrait être envisagée la célébration de l'Année internationale de la famille. | UN | وعلى ذلك، قدمت اللجنة مثلا توصيات تتعلق بكيفية الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة إلى لجنة التنمية الاجتماعية. |
la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999 est la prochaine phase du Plan sur le vieillissement. | UN | وسيكون الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ الخطوة التالية في إعداد خطة العمل للشيخوخة. |
Rapport du Secrétaire général sur la célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر |
Liste des activités qui pourraient être envisagées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification 12 | UN | قائمة أولية بأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر 12 |
LISTE DES ACTIVITÉS QUI POURRAIENT ÊTRE ENVISAGÉES POUR célébrer l'Année internationale DES DÉSERTS ET DE LA DÉSERTIFICATION | UN | قائمة أولية بأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر |
Appui aux mesures prises par la société civile pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification | UN | دعم مبادرات المجتمع المدني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر |
Nous devrions garder l'élan donné par ces conférences et par les activités qui ont eu lieu à l'occasion de l'Année internationale de la famille. | UN | وينبغي أن نحافظ على الزخم الذي ولده هذان المؤتمران وأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
L'impulsion engendrée par l'Année internationale de la montagne n'a pas pu être pleinement mise à profit en raison de l'insuffisance de ressources. | UN | وقد أدت الموارد المتاحة لهذا المشروع تقييد إمكانات الاحتفال بالسنة الدولية للجبال. |
Janvier Lancement dans chaque pays du programme de célébration de l'Année | UN | إطلاق برنامج الاحتفال بالسنة الدولية في كل بلد |
Nous appelons les États Membres de l'ONU à participer activement à la célébration de cette Année. | UN | وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تشارك بهمة في الاحتفال بالسنة الدولية. |
Rapport sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification | UN | التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر |
C. célébrations de l'Année internationale des déserts | UN | جيم - الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر |