"الاحتكارات الطبيعية" - Traduction Arabe en Français

    • monopoles naturels
        
    • monopole naturel
        
    • les monopoles
        
    • monopoles publics par
        
    Ajoutée à un niveau d'investissement élevé et à une dépendance par rapport aux ressources naturelles, cette situation favorise les < < monopoles naturels > > . UN وإن هذه الحاجة، إلى جانب مستوى عال من الرسملة؛ والاعتماد على الموارد الطبيعية، تشكل شروط الاحتكارات الطبيعية.
    Ces services étaient considérés aussi comme des monopoles naturels, ce qui excluait la concurrence de fournisseurs privés. UN على أن هذا القطاع عرضة أيضاً لنشوء الاحتكارات الطبيعية التي تستبعد أية منافسة من جانب موردي الخدمات الخاصين.
    Le chapitre III décrit les problèmes spéciaux posés par la réglementation des monopoles naturels, ainsi que les démarches que pourraient suivre les pays en développement et d'autres pays dans ce domaine. UN وأما الفصل الثالث فيناقش المشاكل الخاصة التي ينطوي عليها تنظيم الاحتكارات الطبيعية أو سلوكها والنهوج التي يمكن أن تتبعها البلدان النامية وبلدان أخرى في هذا المجال.
    Le chapitre III décrit les problèmes spéciaux posés par la réglementation des monopoles naturels, ainsi que les démarches que pourraient suivre les pays en développement et d'autres pays dans ce domaine. UN وأما الفصل الثالث فيناقش المشاكل الخاصة التي ينطوي عليها تنظيم الاحتكارات الطبيعية أو سلوكها والنهوج التي يمكن أن تتبعها البلدان النامية وبلدان أخرى في هذا المجال.
    Un monopole naturel exige normalement de vastes mises de fonds de départ, circonstance qui rend d’autant plus difficiles à une nouvelle entreprise, qui ne peut profiter des mêmes économies d’échelle, la pénétration sur le marché et l’entrée en compétition avec le monopole en place; UN وتميل الاحتكارات الطبيعية الى أن تتميز بأنها تتطلب استثمارات ثابتة كبيرة قبل بدء التشغيل تجعل من الصعب على أية شركة جديدة ، تفتقر الى وفورات حجم مماثلة ، أن تدخل في السوق وتنافس المورد الراهن ؛
    De plus, l'évolution technique réduit le champ d'activité de certains monopoles naturels, notamment dans le secteur des télécommunications. UN يضاف إلى هذا أن التغير التكنولوجي يقلل من نطاق بعض الاحتكارات الطبيعية ولا سيما في صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    III. REGLEMENTATION DES monopoles naturels 47 - 62 UN الثالث - تنظيم الاحتكارات الطبيعية ٧٤ - ٢٦ ١٢
    De surcroît, les monopoles naturels existants dans les pays en développement sont souvent exploités par des sociétés transnationales, qui ont la possibilité de pratiquer des prix de cession interne abusifs, ce qui rend encore plus difficile de déterminer avec précision leurs coûts. UN يضاف الى هذا أن الاحتكارات الطبيعية في البلدان النامية غالبا ما تشغﱢلها شركات عبر وطنية لديها إمكانية ممارسة تجاوزات التسعير التحويلي، وبذلك تزداد صعوبة التعرف على تكاليفها على وجه الدقة.
    l. La mise en place de systèmes de réglementation des monopoles naturels dans les services publics concernés par l’eau; UN ل - استحداث نظم لتنظيم الاحتكارات الطبيعية في شركات الخدمات العامة ذات الصلة بالمياه في بلدان المنطقة؛
    l. La mise en place de systèmes de réglementation des monopoles naturels dans les services publics concernés par l’eau; UN ل - استحداث نظم لتنظيم الاحتكارات الطبيعية في شركات الخدمات العامة ذات الصلة بالمياه في بلدان المنطقة؛
    Mais l’évolution rapide des technologies a remis en question les fondamentaux économiques de beaucoup d’anciens monopoles naturels. UN غير أن التقدم التكنولوجي السريع تحدى اﻷسس الاقتصادية للعديد من الاحتكارات الطبيعية السابقة .
    L’opération de fragmentation permet à l’État et à l’organe réglementaire de se doter de nouveaux outils et de nouvelles politiques à l’égard des activités concurrentielles ou des monopoles naturels. UN وفض الترابط يتيح للدولة وللهيئة الرقابية اعتماد أدوات ونهج مختلفة لﻷنشطة التنافسية أو الاحتكارات الطبيعية .
    III. REGLEMENTATION DES monopoles naturels 48 - 63 UN الثالث - تنظيم الاحتكارات الطبيعية ٨٤ - ٣٦ ٤٢
    48. Les problèmes posés par la fixation des prix et les pratiques commerciales restrictives de caractère vertical sont particulièrement complexes dans le cas des monopoles naturels. UN ٨٤- تتسم مشاكل التسعير والممارسـات التجارية التقييدية الرأسية بصعوبـة خاصـة فـي حالة الاحتكارات الطبيعية.
    De surcroît, les monopoles naturels existants dans les pays en développement sont souvent exploités par des sociétés transnationales, qui ont la possibilité de pratiquer des prix de cession interne abusifs, ce qui rend encore plus difficile de déterminer avec précision leurs coûts. UN يضاف الى هذا أن الاحتكارات الطبيعية في هذه البلدان النامية غالبا ما تشغﱢلها شركات عبر وطنية لديها إمكانية ممارسة تجاوزات التسعير التحويلي، وبذلك تزداد صعوبة التعرﱡف على تكاليفها على وجه الدقة.
    En Malaisie, par exemple, des organes de contrôle des monopoles naturels privatisés ont été créés pour protéger les intérêts des consommateurs et susciter une saine concurrence. UN ففي ماليزيا، مثلا، أنشئت هيئات تنظيمية تتناول قطاعات الاحتكارات الطبيعية التي تم خصخصتها، وذلك من أجل حماية مصالح المستهلكين مع تأمين ايجاد منافسة سليمة في الوقت نفسه.
    63. Il n'est donc pas facile pour les pays en développement et d'autres pays de faire un choix concernant la réglementation de monopoles naturels. UN ٣٦- ولذا، لا يوجد خيار سهل أمام البلدان النامية وبلدان أخرى للانتقاء فيما يتعلق بتنظيم الاحتكارات الطبيعية.
    Étant donné que le transport et la distribution demeurent des monopoles naturels sur une zone géographique donnée, un accès sans discrimination au réseau est essentiel pour tout nouveau fournisseur entrant sur le marché de l'électricité. UN ويظل النقل والتوزيع من الاحتكارات الطبيعية في مناطق جغرافية معينة، ولذا فإن الوصول إلى الشبكة بشروط غير تمييزية أساسي للموردين الجدد في سوق الكهرباء.
    Il participait à l'élaboration de lois économiques et à la réforme des monopoles naturels dans les secteurs des transports et de l'énergie, ainsi qu'à la réglementation des investissements étrangers visant à ce que la législation relative à la concurrence ne fasse pas obstacle à ces investissements. UN وشاركت في صياغة قوانين اقتصادية وفي إصلاح الاحتكارات الطبيعية في مجالي النقل والطاقة، وكذلك في تنظيم الاستثمارات الأجنبية بهدف ضمان ألا تصبح تشريعات المنافسة حاجزاً في سبيل هذه الاستثمارات.
    Un monopole naturel exige normalement d’importants investissements fixes initiaux, d’où la difficulté pour une nouvelle entreprise, qui ne peut profiter des mêmes économies d’échelle, de pénétrer sur le marché et de vendre moins cher que l’entreprise en place; UN وتميل الاحتكارات الطبيعية الى أن تتميز بأنها تقتضي متطلبات استثمارية ضخمة محددة مقدما بحيث تجعل من الصعب على أي شركة جديدة تفتقر الى وفورات على نفس المستوى من الضخامة أن تدخل السوق وتنافس متعهد التوريد الراهن؛
    c) Mise en place de mécanismes appropriés pour contrôler les pratiques commerciales restrictives ou les prix appliqués par les monopoles naturels et pour veiller, chaque fois que possible, à ce que la privatisation n'aboutisse pas à remplacer des monopoles publics par des monopoles privés; UN )ج( إنشاء آليات مناسبة لمكافحة ما تقوم به الاحتكارات الطبيعية من ممارسات تجارية تقييدية أو تسعير ولتأمين عدم تمخض الخصخصة عن الاستعاضة عن الاحتكارات الطبيعية باحتكارات خاصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus