"الاحتكار الطبيعي" - Traduction Arabe en Français

    • monopole naturel
        
    • monopoles naturels
        
    L'exemple extrême d'une telle situation est le monopole naturel, où les économies d'échelle et de gamme réalisées et l'importance des coûts fixes irrécupérables justifient que la production soit assurée par une seule entreprise. UN ويتمثل أقصى هذه الحالات في الاحتكار الطبيعي الذي يعتبر إسناد اﻹنتاج فيه إلى شركة واحدة أكفأ حل لما ينطوي على ذلك من وفورات بسبب الحجم واﻹنتاج الكبير وحجم التكاليف الثابتة.
    Si les premières présentent souvent un caractère de monopole naturel, les seconds sont généralement concurrentiels. UN ويمكن أن تتميز البنى التحتية ، في كثير من اﻷحيان ، بخصائص الاحتكار الطبيعي ، في حين أن الخدمات هي تنافسية بصفة عامة .
    28. Une réglementation est justifiée principalement dans deux cas : le monopole naturel et l'information asymétrique. UN ٨٢- وهناك ظرفان اقتصاديان رئيسيان يبرران التدخل التنظيمي: الاحتكار الطبيعي أو عدم تناظر المعلومات.
    Les monopoles naturels, en revanche, sont plus efficaces lorsqu'ils sont gérés par un opérateur unique. UN ولكن الاحتكار الطبيعي يكون أكفأ ما يكون عندما يديره مشغِّل واحد.
    B. Approches Atténuer les effets du pouvoir de marché des monopoles naturels ou des monopoles de réseau UN - التخفيف من آثار سلطة السوق التي في قبضة الاحتكار الطبيعي أو احتكار الشبكات
    Cela est vrai, en particulier, dans le cas des services, où les situations de monopole naturel et d'information imparfaite sont les plus fréquentes. UN وهذا اﻷمر صحيح بوجه خاص في حالة الخدمات التي يتعلق معظمها بصناعات توجد فيها حالات من الاحتكار الطبيعي أو من نقص المعلومات.
    L'exemple extrême d'une telle situation est le monopole naturel, où les économies d'échelle et de gamme réalisées et l'importance des coûts fixes irrécupérables justifient que la production soit assurée par une seule entreprise. UN وأقصى هذه الحالات ما يتمثل في الاحتكار الطبيعي حيث يكون انتاج شركة ما أكفأ حل بفضل وفورات الحجم ووفورات الانتاج الكبير وحجم التكاليف الثابتة.
    Les progrès technologiques contribuent à rapprocher les secteurs traditionnels des autres secteurs et à réactualiser la notion de monopole naturel. UN ونتيجة الإنجازات التكنولوجية المتقدمة، تتلاقى القطاعات التقليدية مع القطاعات الأخرى، وجرى تحديث المفهوم الذي يشكل الاحتكار الطبيعي.
    Les progrès technologiques contribuent à rapprocher les secteurs traditionnels des autres secteurs et à réactualiser la notion de monopole naturel. UN ونتيجة الإنجازات التكنولوجية المتقدمة، تتلاقى القطاعات التقليدية مع القطاعات الأخرى، وجرى تحديث المفهوم الذي يشكل الاحتكار الطبيعي.
    Les progrès technologiques contribuent à rapprocher les secteurs traditionnels des autres secteurs et à réactualiser la notion de monopole naturel. UN ونتيجة الإنجازات التكنولوجية المتقدمة، أخذت القطاعات التقليدية تتقارب مع القطاعات الأخرى، وتجري إعادة النظر في مفهوم الاحتكار الطبيعي.
    Dans le cas de l'eau, les principales fonctions recensées étaient les suivantes: réglementation du monopole naturel, réglementation de la tarification, contrôle de la qualité, réglementation de la concurrence, protection du consommateur et protection de l'environnement. UN وفي حالة المياه تم تحديد الوظائف الأساسية التالي ذكرها: تنظيم الاحتكار الطبيعي وتنظيم التعريفات ومراقبة الجودة وتنظيم المنافسة وحماية المستهلك وحماية البيئة.
    Les progrès technologiques contribuent à rapprocher les secteurs traditionnels des autres secteurs et à réactualiser la notion de monopole naturel. UN ونتيجة للتقدم التكنولوجي، أخذت القطاعات التقليدية تقترب من القطاعات الأخرى، ويُعاد النظر حالياً في مفهوم الاحتكار الطبيعي وعناصر هذا المفهوم.
    26. Malgré leurs inconvénients économiques, les monopoles et autres barrières réglementaires à la concurrence sont parfois conservés, même quand il n’y a plus monopole naturel. UN ٦٢- وعلى الرغم من اﻵثار الاقتصادية السلبية للاحتكارات وغيرها من الحواجز التنظيمية أمام المنافسة، فقد جرى الابقاء عليها أحيانا مع عدم وجود ظروف الاحتكار الطبيعي.
    Quand les tarifs d'un monopole naturel dans un pays sont nettement plus élevés que les prix internationaux, cela peut nuire à la compétitivité dans d'autres secteurs économiques et, partant, décourager les investisseurs. UN وعندما تكون تعريفات مرافق الاحتكار الطبيعي في بلد ما أعلى إلى حد كبير من اﻷسعار الدولية، فإن هذا يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على قدرته التنافسية في قطاعات اقتصادية أخرى، ومن ثم، على قدرته في اجتذاب المستثمرين.
    21. L'intégration verticale d'éléments d'infrastructure potentiellement compétitifs et constitutifs d'un monopole naturel peut susciter des problèmes de concurrence et/ou de réglementation. UN 21- إن الإدماج العمودي للعناصر التي يحتمل أن تكون ذات طبيعة تنافسية وعناصر الاحتكار الطبيعي التي تنطوي عليها الهياكل الأساسية قد تنشأ عنه مشاكل في مجال المنافسة و/أو التنظيم.
    Un monopole naturel. Open Subtitles الاحتكار الطبيعي
    a) pour isoler les activités qui conservent le caractère d’un monopole naturel; UN )أ( استبانة اﻷنشطة التي لا تزال تحافظ على خصائص الاحتكار الطبيعي ،
    8. Malgré leurs inconvénients économiques, les privilèges des monopoles et autres barrières réglementaires sont parfois conservés, même quand il n’y a plus monopole naturel. UN ٨ - وعلى الرغم من اﻵثار الاقتصادية السلبية للاحتكارات وغيرها من الحواجز الرقابية فقد جرى الحفاط عليها أحيانا مع عدم وجود ظروف الاحتكار الطبيعي .
    27. Pour expliquer le maintien des monopoles de droit qui ne sont pas des monopoles naturels, on invoque aussi la nécessité de rendre le secteur concerné plus intéressant pour l’investisseur privé. UN ٧٢- وثمة سبب آخر يذكر أحيانا للابقاء على الاحتكارات القانونية مع عدم وجود ظروف الاحتكار الطبيعي هو جعل القطاع أكثر جاذبية لمستثمري القطاع الخاص.
    9. Pour expliquer le maintien des monopoles de droit qui ne sont pas des monopoles naturels, on invoque aussi la nécessité de rendre le secteur concerné plus intéressant pour l’investisseur privé. UN ٩ - وثمة سبب آخر يذكر أحيانا للحفاظ على الاحتكارات القانونية مع عدم وجود ظروف الاحتكار الطبيعي هو جعل القطاع أكثر جاذبية لمستثمري القطاع الخاص .
    Les solutions retenues seront fonctions des problèmes particuliers de chaque pays, mais il serait utile que ceux qui ont une expérience dans ce domaine apportent leur concours technique à d'autres pays désireux de réglementer efficacement la concurrence ou la fixation des prix dans différentes branches d'activité dominées par des monopoles naturels, dans les limites de leurs ressources. UN وعلى حين تتوقف الحلول المختارة على المشاكل المحددة التي يواجهها كل بلد، فإن تقديم البلدان ذات الخبرة في هذا المجال تعاونها التقني سيكون مفيدا للبلدان اﻷخرى التي تود تنظيم المنافسة و/أو التسعير في مختلف صناعات الاحتكار الطبيعي بطريقة فعالة عملية في حدود مواردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus