"الاحتياجات الإنمائية للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • besoins de développement des pays
        
    • besoins des pays
        
    • besoins en matière de développement des pays
        
    • besoins aident les pays
        
    • des besoins de développement
        
    D'autres organismes cherchent à répondre aux besoins de développement des pays à revenu intermédiaire conformément à leur mandat. UN 41 - وعملت وكالات أخرى على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل وفقا لولاية كل منها.
    Par conséquent, nous nous engageons à poursuivre et intensifier nos efforts en vue d'un ordre international équitable et juste, axé sur la satisfaction des besoins de développement des pays en développement. UN ولذلك، نتعهد بمواصلة وتكثيف جهودنا الهادفة إلى إقامة نظام دولي يتسم بالنزاهة والعدالة والإنصاف يراعي تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    De nombreux intervenants ont insisté sur la nécessité de renforcer le rôle de l'ONU dans les discussions relatives à la gouvernance économique mondiale, au financement des besoins de développement des pays en développement et à la coopération internationale pour le développement. UN وأكد العديد من المتكلمين على ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة في المناقشات بشأن الحوكمة الاقتصادية العالمية، وتمويل الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، والتعاون الإنمائي الدولي.
    Dans ce domaine, il est important de prendre pleinement en considération les besoins des pays en développement sans littoral. UN ومن المهم أن تؤخذ بعين الاعتبار الكامل الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Ce mécanisme devrait tenir compte des besoins des pays les plus vulnérables en matière de développement. UN وينبغي أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية للبلدان الأكثر ضعفا.
    C'est pourquoi il incombe aux pays de faire en sorte que ces accords internationaux d'investissement soient suffisamment flexibles pour répondre non seulement à leurs objectifs spécifiques, mais aussi aux besoins en matière de développement des pays en développement. UN ومن التحديات التي تواجه البلدان كيفية تأمين إتاحة هذه الاتفاقات على النحو المناسب للمرونة اللازمة لخدمة الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، هذا بالإضافة إلى الأهداف المحددة لكل صك.
    Dans le domaine de l'agriculture, il était nécessaire de prévoir des réductions tarifaires différenciées, une marge de souplesse importante par le biais des produits spéciaux et un mécanisme de sauvegarde spéciale correspondant aux besoins de développement des pays en développement. UN وفي الزراعة، هناك حاجة إلى تخفيضات تعريفية متفاوتة، ومرونة هامة من خلال المنتجات الخاصة، وآلية وقائية خاصة متسقة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Ces deux rapports insistaient sur le fait que des percées étaient nécessaires à tous les niveaux pour pouvoir répondre aux besoins de développement des pays. UN وقد أكد هذان التقريران كلاهما على ضرورة تحقيق طفرة في العمل على جميع المستويات إذا أريد للتنفيذ أن يسير قدما بمعدل يتناسب مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان.
    Des orateurs ont remercié l'UNICEF de sa fidélité aux principes fondamentaux des activités opérationnelles : neutralité, multilatéralisme et aptitude à répondre aux besoins de développement des pays bénéficiaires. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لالتزام اليونيسيف بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية، أي بالحياد وتعددية الأطراف والقدرة على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة.
    Des orateurs ont remercié l'UNICEF de sa fidélité aux principes fondamentaux des activités opérationnelles : neutralité, multilatéralisme et aptitude à répondre aux besoins de développement des pays bénéficiaires. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لالتزام اليونيسيف بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية، أي بالحياد وتعددية الأطراف والقدرة على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة.
    Les Présidents du Groupe des Nations Unies pour le développement (Amérique latine) et du Groupe des Nations Unies pour le développement (Europe orientale et Asie centrale) ont fait des exposés sur les besoins de développement des pays à revenu intermédiaire dans les deux régions. UN قدم رئيس فريق الأمم المتحدة للتنمية في أمريكا اللاتينية ورئيس فريق الأمم المتحدة للتنمية في أوروبا وآسيا الوسطى عرضين بشأن الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل، كل في منطقته.
    Les Présidents du Groupe des Nations Unies pour le développement (Amérique latine) et du Groupe des Nations Unies pour le développement (Europe orientale et Asie centrale) ont fait des exposés sur les besoins de développement des pays à revenu intermédiaire dans les deux régions. UN قدم رئيس فريق الأمم المتحدة للتنمية في أمريكا اللاتينية ورئيس فريق الأمم المتحدة للتنمية في أوروبا وآسيا الوسطى عرضين بشأن الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل، كل في منطقته.
    La Chine encourage l'ONUDI à renforcer encore sa gestion axée sur les résultats, en se concentrant sur les besoins de développement des pays en développement tout en améliorant ses procédures internes, en renforçant la mobilisation de fonds et en consolidant et en élargissant sa base de ressources financières. UN وقال إن الصين تواصل تشجيع اليونيدو على تعزيز إدارتها القائمة على الأداء، مع التركيز على الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، مع تحسين إجراءاتها الداخلية في الوقت نفسه، وتعزيز جهود جمع الأموال اللازمة وتوطيد قاعدة مواردها المالية وتوسيعها.
    Il souligne le caractère universel, volontaire, neutre et multilatéral des activités de développement de l'ONU; elles doivent être conformes aux besoins de développement des pays du programme et respecter le principe de l'appropriation nationale et du contrôle national. UN وأكد على الطابع العالمي والطوعي والمحايد والمتعدد الأطراف للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة؛ وأضاف أنه يجب أن تتسق هذه الأنشطة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرنامج وأن تحترم مبادئ الملكية والقيادة الوطنيتين.
    a) Débat thématique commun sur le rôle que jouent les trois organismes pour répondre aux besoins de développement des pays à revenu intermédiaire. UN (أ) مناقشة مواضيعية مشتركة بشأن دور المنظمات في تناول الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل.
    Modifié, le préambule consacre la nécessité de tenir compte des < < besoins des pays en développement en matière de développement > > . UN وعدلت الديباجة لإدراج إشارة إلى ضرورة مراعاة ' ' الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية``.
    :: Certains programmes d'aide ne répondent pas toujours aux besoins des pays bénéficiaires en matière de développement; UN :: هناك برامج معونة محدّدة قد لا تكون متّسقة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Soulignant qu'il faut se préoccuper des besoins des pays à revenu intermédiaire en matière de développement, notamment ceux qui figurent dans les textes issus des processus internationaux de développement économique, UN ' ' وإذ تشدد على ضرورة النظر في الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك الاحتياجات الواردة في الوثائق الختامية لعمليات التنمية الاقتصادية الدولية،
    Il fallait souhaiter que l'on trouve de nouveaux éléments pour élaborer un document qui donne une image réaliste des résultats des négociations commerciales internationales et des discussions sur la mondialisation, tout en tenant compte des besoins en matière de développement des pays en développement. UN وأعرب عن أمله في التمكن من إيجاد عناصر جديدة لإعداد الوثيقة بأسلوب يُعطي صورة واقعية عن نتائج العولمة والمفاوضات التجارية الدولية، في الوقت ذاته، يضع أيضاً في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus