"الاحتياجات غير الملباة في" - Traduction Arabe en Français

    • aux besoins non satisfaits en
        
    • des besoins non satisfaits en
        
    • les besoins non satisfaits en
        
    • demande non satisfaite en
        
    • besoins encore non satisfaits dans
        
    • besoins non couverts en
        
    • la demande non satisfaite
        
    • besoins non satisfaits pour
        
    • besoins non satisfaits dans
        
    Répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN معالجة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    À l'exception de quelques pays, l'ascension vers la réduction des besoins non satisfaits en matière de planification familiale a été modeste. UN وباستثناء عدد قليل من البلدان، فإن التقدم المحرز لتخفيض الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة محدود.
    Des données sur les besoins non satisfaits en la matière sont également présentées chronologiquement. UN وترد أيضا بيانات متسلسلة زمنيا عن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    Celles-ci donnent un aperçu statistique, d'après les dernières données disponibles, de l'utilisation des moyens contraceptifs et de la demande non satisfaite en matière de planification familiale. UN وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة.
    Le FNUAP a décidé aussi de repenser son rôle dans le domaine des besoins en matière de contraception et de gestion logistique, et d'analyser comment satisfaire au mieux les besoins encore non satisfaits dans ces domaines essentiels, y compris s'agissant de l'assurance de qualité. UN كما وافق الصندوق على إعادة تقييم دوره في مجال الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات وعلى تحليل أفضل الطرق لتلبية الاحتياجات غير الملباة في هذه المجالات الرئيسية، بما فيها الحاجة الى ضمان الجودة.
    Parallèlement une campagne nationale de planification familiale a été initiée dans le pays en mars 2014 visant à replacer le programme de planification familiale comme une priorité nationale à travers une approche intégrée, de droit et dans une perspective multisectorielle, pour réduire les besoins non couverts en PF. UN وبالتوازي مع ذلك، انطلقت في آذار/مارس 2014 حملة وطنية بشأن تنظيم الأسرة في البلد بهدف الاستعاضة عن برنامج تنظيم الأسرة بوصفه أولوية، وذلك من خلال نهج قانوني متكامل، ومن منظور متعدد القطاعات، من أجل التقليص من حجم الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    Au Kenya, les besoins non satisfaits pour la planification familiale traduisent une différence notable dans les milieux urbains et ruraux. UN وفي كينيا، لم يطرأ تغير على الحاجة غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة منذ عام 1998؛ وفي موزامبيق، ثمة تباين واسع في مستوى الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة بين المناطق الريفية والحضرية.
    En revanche, la plupart des besoins non satisfaits dans les 44 autres pays en développement étaient liés au souhait des femmes de ne plus avoir d'enfants. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن غالبية الاحتياجات غير الملباة في البلدان النامية الأخرى وعددها 44، مرتبطة برغبة النساء في عدم الإنجاب.
    Il a été rendu hommage au Fonds pour son attachement à la lutte contre le VIH/sida et sa volonté à répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification de la famille, ses activités visant à promouvoir la coopération Sud-Sud et le renforcement de la collecte et de l'analyse des données. UN وتم الثناء على التزام الصندوق بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتلبية الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، وبتوطيد التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز جمع البيانات وتحليلها.
    Il a été rendu hommage au Fonds pour son attachement à la lutte contre le VIH/sida et sa volonté à répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification de la famille, ses activités visant à promouvoir la coopération Sud-Sud et le renforcement de la collecte et de l'analyse des données. UN وتم الثناء على التزام الصندوق بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتلبية الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، وبتوطيد التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز جمع البيانات وتحليلها.
    Sécurité de l'approvisionnement en produits associés à la santé reproductive. L'amélioration de la sécurité de l'approvisionnement en produits associés à la santé reproductive est un élément essentiel des stratégies visant à répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale et de prévention des infections sexuellement transmissibles, dont l'infection à VIH. UN 34 - أمن السلع الأساسية للصحة الإنجابية - يشكل تحسين أمن السلع الأساسية للصحة الإنجابية أحد المكونات الأساسية للاستراتيجيات الهادفة إلى الحد من الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Un grand nombre de projets ont répondu à des besoins non satisfaits en aide juridique en matière civile grâce à l'amélioration de la prestation d'aide juridique et à l'augmentation des services; UN :: يتناول كثير من المشاريع الاحتياجات غير الملباة في المساعدة القانونية المدنية لتحسين تقديم المساعدة القانونية وعرض المزيد من الخدمات.
    :: Un Séminaire international sur la compréhension et le traitement des besoins non satisfaits en matière de planification familiale (2013). UN :: الحلقة الدراسية الدولية بشأن فهم ومعالجة الاحتياجات غير الملباة في تنظيم الأسرة (2013).
    En outre, dans 79 % des 36 pays de l'Afrique subsaharienne qui disposent des données nécessaires, 59 % ou plus des besoins non satisfaits en matière de planification familiale découlent du fait que les femmes souhaitent retarder leur prochaine grossesse plutôt que de mettre définitivement fin à leur période de fécondité. UN وإضافة إلى ذلك، فإن 59 في المائة أو أكثر من الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في 79 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي لديها البيانات المطلوبة وعددها 36 بلداً، ناشئة عن رغبة النساء في تأخير الحمل التالي، وليس رغبتهن في عدم الإنجاب جملة وتفصيلا.
    Combler tous les besoins non satisfaits en matière de planification familiale permettrait de réduire de manière drastique le nombre de grossesses non désirées (54 millions en moins) ainsi que le nombre d'avortements à risque (16 millions en moins). UN إن تلبية جميع الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة ستكون لها آثار كبيرة، بخفض عدد حالات الحمل العارض بمقدار 54 مليونا، وعدد حالات الإجهاض غير الآمن بواقع 16 مليونا.
    Il inclut des estimations moyennes régionales sur l'utilisation des méthodes de contraception modernes et traditionnelles et sur les besoins non satisfaits en la matière. UN ويتضمن القرص الحاسوبي متوسطات إقليمية مقدرة لاستخدام وسائل منع الحمل فيما يتعلق بأي وسيلة، وأي وسيلة حديثة، وأي وسيلة تقليدية، فضلا عن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    Depuis les années 90, les besoins non satisfaits en matière de planification familiale ont dans l'ensemble diminué, en partie grâce aux efforts concertés réalisés par les gouvernements et la communauté internationale pour généraliser l'accès aux méthodes de contraception modernes. UN 47 - وقد اتسمت الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة بالتراجع عموما منذ عام 1990، ويعزى ذلك جزئيا إلى تضافر جهود الحكومات والمجتمع الدولي لإتاحة أساليب منع الحمل الحديثة على نطاق أوسع.
    Les dépenses liées à la fourniture et à l'entretien de moustiquaires dans 16 pays d'Afrique pourraient être réduites dans une proportion de 4 à 19 % entre 2005 et 2015 si on parvenait à répondre à la demande non satisfaite en matière de planification familiale27. UN ويمكن الحد من تكاليف توفير الناموسيات وصيانتها في 16 بلدا أفريقيا بنسبة تتراوح بين 4 و 19 في المائة خلال الفترة 2005-2015 لو تمت تلبية الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة(27).
    Le FNUAP a décidé aussi de repenser son rôle dans le domaine des besoins en matière de contraception et de gestion logistique, et d'analyser comment satisfaire au mieux les besoins encore non satisfaits dans ces domaines essentiels, y compris s'agissant de l'assurance de qualité. UN كما وافق الصندوق على إعادة تقييم دوره في مجال الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات وعلى تحليل أفضل الطرق لتلبية الاحتياجات غير الملباة في هذه المجالات الرئيسية، بما فيها الحاجة الى ضمان الجودة.
    117. Pour les huit pays pilotes, les besoins financiers pour couvrir les besoins non couverts en 2009 se sont élevés à 63,5 millions de dollars E.-U. Dans la mesure où le financement intégral du Budget-programme annuel reste la priorité absolue pour le HCR, les propositions d'EBG ne seront mises en œuvre en 2009 que dans la mesure où des fonds supplémentaires seront débloqués. UN 117- وبالنسبة إلى البلدان الرائدة الثمانية، بلغت المتطلبات المالية لتلبية الاحتياجات غير الملباة في عام 2009 حوالي 63.5 مليون دولار من حجم الميزانية. وبما أن التمويل الكامل للميزانية البرنامجية السنوية يظل أعلى أولويات المفوضية، فإن مقترحات تقييم الاحتياجات العالمية لا تُنفذ في عام 2009 إلا بقدر ما يتم تلقيه من أموال إضافية.
    Ainsi qu'il ressort de la figure IX, le niveau de la demande non satisfaite dans 22 des 30 pays à fécondité élevée qui ont été étudiés est inférieur au fort pourcentage de femmes qui ne souhaitent plus avoir d'enfants après en avoir eu quatre. UN ويبين الشكل التاسع، أن مستويات الاحتياجات غير الملباة في 22 بلدا من البلدان المرتفعة الخصوبة البالغ عددها 30 بلدا التي هي موضع البحث أقل من النسبة العالية من النساء اللائي لا يرغبن في المزيد من الأطفال بعد الطفل الرابع.
    besoins non satisfaits pour la planification familiale. Actuellement le montant des besoins généraux non satisfaits pour la planification familiale dans les pays en développement est estimé à 14,9 %. UN 42 - الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة - تقدر الاحتياجات العامة غير الملباة حاليا في مجال تنظيم الأسرة بالمناطق النامية بنسبة 14.9 في المائة().
    Les possibilités d'innovation pour répondre aux besoins dans les pays en développement sont à la mesure de l'ampleur des besoins non satisfaits dans ces pays, notamment dans les populations à faible revenu. UN وتوجد في البلدان النامية فرص هائلة للابتكار القائم على الاحتياجات بالنظر إلى ضخامة حجم الاحتياجات غير الملباة في مجتمعات تلك البلدان لا سيما احتياجات ذوي الدخل المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus