Le Groupe de l'évaluation technique et économique évalue les besoins de financement du Fonds multilatéral. | UN | وتقوم لجنة التقييم التكنولوجي والاقتصادي بتقييم الاحتياجات من التمويل للصندوق المتعدد الأطراف. |
Dans divers pays et régions, l'écart entre les moyens disponibles pour la mise en valeur des ressources humaines et les besoins de financement extérieur est considérable. | UN | وهناك فوارق واسعة جدا بين إمكانية تحمل تكاليف تنمية الموارد البشرية وبين الاحتياجات من التمويل الخارجي في كثير من البلدان والمناطق المختلفة. |
Un groupe de travail restreint composé de membres du Comité serait convoqué lors de la dix-septième session pour définir le thème de ces séminaires et examiner notamment les besoins de financement. | UN | وسيدعى فريق عامل مصغر يضم أعضاء من اللجنة إلى الانعقاد في دورتها السابعة عشرة لوضع تصورات عن هذه الحلقات الدراسية، وليدرس، في جملة أمور، الاحتياجات من التمويل. |
Les contributions versées par ces sept donateurs se sont montées à 730 millions de dollars, une somme qui représentait la moitié des besoins de financement de l'UNICEF pour 2002. | UN | وقد ساهمت هذه الجهات المانحة بمفردها بمبلغ 730 مليون دولار، أي نصف الاحتياجات من التمويل في عام 2002. |
Toutefois, la satisfaction des besoins de financement futurs reposera sur la poursuite et le renforcement du rôle joué jusqu’à présent par les Etats membres et les partenaires de coopération. | UN | غير أن تلبية الاحتياجات من التمويل في المستقبل ستعتمد على مواصلة وتعزيز الدور الذي تنهض به حتى الآن الدول الأعضاء وشركاء التعاون. |
1. Évaluation des besoins de financement, recensement des flux actuels, des tendances émergentes et de l'impact du contexte national et international; | UN | 1 - تقييم الاحتياجات من التمويل وحصر التدفقات الحالية والاتجاهات الناشئة وتأثير البيئات المحلية والدولية. |
Le Comité a fait observer que les chiffres avancés dans le cadre de l'appel éclair ne reposaient pas sur une évaluation précise des besoins. | UN | 239 - لاحظ المجلس أن الاحتياجات من التمويل من خلال النداء العاجل لم تكن مدعومة بتقييم دقيق للاحتياجات الفعلية. |
Un groupe de travail restreint composé de membres du Comité serait convoqué lors de la dix-septième session pour définir le thème de ces séminaires et examiner notamment les besoins de financement. | UN | وسيدعى فريق عامل مصغر يضم أعضاء من اللجنة إلى الانعقاد في دورتها السابعة عشرة لوضع تصورات عن هذه الحلقات الدراسية، وليدرس، في جملة أمور، الاحتياجات من التمويل. |
les besoins de financement au titre des ressources ordinaires doivent découler à la fois des mandats de développement institutionnels du système et des besoins urgents de développement des pays que le système et ses composants doivent satisfaire. | UN | وينبغي أن تستند الاحتياجات من التمويل العادي إلى الولايات الإنمائية المؤسسية للمنظومة وكذلك إلى الاحتياجات الإنمائية العاجلة للبلدان التي يُطلب من المنظومة ومن العناصر المكونة لها تلبيتها. |
Il existe un écart permanent entre les besoins de financement et les ressources disponibles, aussi bien à l'échelle internationale que sur le plan national. | UN | 42 - وثمة فجوة مستمرة بين الاحتياجات من التمويل والموارد المتاحة على الصعيدين الدولي والوطني على السواء. |
En excluant l'Iraq, les besoins de financement se montent à environ 22 millions de dollars, dont près de 5,5 millions ont déjà été annoncés et assurés. | UN | وباستثناء العراق، فان مستوى الاحتياجات من التمويل يكاد يصل إلى 22 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها 5.5 مليون دولار جرى التعهد بها وتأمينها حتى الآن. |
Pour l'éviter, il convient d'établir des prévisions de trésorerie à court terme, par monnaie, et de suivre l'évolution de la situation afin de prévoir à temps les besoins de financement ou les possibilités de placement. | UN | ولتجنب حدوث مثل هذا الاحتمال، ينبغي قياس ورصد التدفقات النقدية المتوقعة لكل من العملات من أجل توقع الاحتياجات من التمويل أو الاستثمار مستقبلا. |
En conséquence, des approches fondées sur les besoins des divers pays et sur la demande, enracinées dans les priorités nationales, devraient être préconisées pour quantifier les besoins de financement. | UN | ومن هنا، يجب الدعوة إلى اتباع نهوج قطرية تستجيب للطلب وتستمد جذورها من الأولويات الوطنية لدى قياس الاحتياجات من التمويل قياساً كمياً. |
23. Pour les pays en développement et pays en transition, les besoins de financement pour la construction de navires neufs et l'achat de navires d'occasion dépassent, d'après les estimations, 93,3 milliards de dollars pour la période 1993-1997. | UN | ٣٢- وبالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الاحتياجات من التمويل اللازم لبناء سفن جديدة وللسفن المستعملة تقدر بمبلغ يتجاوز ٣,٣٩ مليار دولار خلال الفترة ٣٩٩١ - ٧٩٩١. |
Dans le cas du scénario de référence, le Groupe a calculé que l'application de taux d'inflation de 3 % et de 5,5 % entrainerait une augmentation des besoins de financement d'environ 4,5 millions de dollars pour chaque point d'inflation. | UN | وفي حالة افتراض خط الأساس، وجد الفريق أن تطبيق معدلي التضخم 3 في المائة و5.5 في المائة يسفر عن زيادة في الاحتياجات من التمويل تبلغ حوالي 4.5 مليون دولار بالنسبة لكل نسبة مئوية من التضخم. |
12. Lors de plusieurs conférences mondiales, on a déterminé, dans les domaines pertinents, des ordres de grandeur pouvant donner une indication des besoins de financement. | UN | ١٢ - وكان هناك العديد من المؤتمرات العالمية التي تم فيها تحديد مقادير عامة للتمويل اللازم لمجال التركيز المعين للمؤتمر، وهو ما يمكن أن يوضح الاحتياجات من التمويل. |
Par rapport à un scénario supposant un financement intégral des deuxièmes conversions, une diminution des besoins de financement de l'ordre de 0 à 50 millions de dollars a été calculée pour la prochaine période triennale, pour les divers scénarios et pour les dates butoirs 2007 et 2004. | UN | ومقارنة بالحالة التي تفترض التمويل الكامل للتحويلات الثانية، احتُسِب الانخفاض في الاحتياجات من التمويل في حدود صفر و50 مليون دولار لفترة السنوات الثلاث القادمة لمختلف الافتراضات ولموعدي الإنهاء لعامي 2007 و2004. |
Lorsque le présent rapport a été établi, un tiers seulement des pays des Groupes 1 et 2 avaient communiqué leurs données relatives à la consommation de HCFC pour 2007; par conséquent, l'Equipe spéciale n'a pas pu calculer l'impact précis des scénarios des besoins de financement publiés dans son rapport de mai 2008. | UN | ونظراً إلى أن الثلث فقط من مجموعتي البلدان 1 و2 هو الذي قدم بيانات استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2007 وقت استكمال هذا التقرير، استحال على فرقة العمل أن تحسب التأثير الدقيق على الحالات المفترضة من الاحتياجات من التمويل التي صدرت في تقرير أيار/مايو 2008. |
À ce jour, 16 % seulement des besoins de financement du programme triennal en cours ont été couverts. | UN | وحتى الآن، لم تلبَّ سوى بنسبة 16 في المائة (189 مليون دولار) الاحتياجات من التمويل للبرنامج الحالي ومدته ثلاث سنوات. |
Le plan de travail de 2005 pour le Soudan a été révisé en octobre et le total des besoins de financement est maintenant chiffré à 1 milliard 980 millions de dollars. | UN | 73 - نُقحت خطة العمل لعام 2005 المتعلقة بالسودان، في تشرين الأول/أكتوبر، ويبلغ مجموع الاحتياجات من التمويل الآن 1.98 بليون دولار. |
239. Le Comité a fait observer que les chiffres avancés dans le cadre de l'appel éclair ne reposaient pas sur une évaluation précise des besoins. | UN | 239- لاحظ المجلس أن الاحتياجات من التمويل من خلال النداء العاجل لم تكن مدعومة بتقييم دقيق للاحتياجات الفعلية. |
On évalue les besoins financiers mondiaux supplémentaires concernant la crise alimentaire à un montant allant de 25 à 40 milliards de dollars par an afin de maintenir les progrès pour parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتقدر الاحتياجات من التمويل الإضافي العالمي المتعلقة بأزمة الغذاء واللازمة للمحافظة على التقدم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بما يتراوح بين 25 و 40 بليون دولار في السنة. |