Escorte de réserve du Secrétaire général | UN | توفير المرافقين الاحتياطيين لحماية الأمين العام |
Des mesures ont été prises pour veiller à ce que ces juges de réserve reçoivent une formation appropriée. | UN | واتخذت تدابير لضمان تدريب هؤلاء القضاة الاحتياطيين تدريباً صحيحاً. |
Les Forces armées cherchent à désigner des conseillers juridiques qui sont aussi officiers de réserve. | UN | وتبذل القوات المسلحة قصارى جهودها أيضاً لتعيين مستشارين قانونيين من بين الضباط الاحتياطيين. |
Ce montant a été mis de côté sous forme de placements destinés à optimiser l'encaissement d'intérêts sur ces réserves. | UN | وقد وُضِع هذا الرصيد جانبا في استثمارات لتحسين عائدات الفوائد في هذين الرصيدين الاحتياطيين. |
Les Bermudes ont une force de police d’environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. | UN | ولديها قوة شرطة تتألف من نحو ٤٥٠ ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين. |
Il est le plus souvent recouru aux accords prévisionnels ou aux partenaires en réserve dans le contexte humanitaire. | UN | وغالباً ما يُلجأ إلى الاتفاقات الاحتياطية أو الشركاء الاحتياطيين في سياق العمليات الإنسانية. |
La même année, 44 % des membres suppléants étaient des femmes, contre 56 % d'hommes. | UN | وفي العام نفسه كانت نسبة 44 في المائة من الأعضاء الاحتياطيين من النساء و56 في المائة من الرجال. |
L'effectif de réserve comporte 1 728 hommes, dont 22 appartiennent à des minorités. | UN | وتتضمن قائمة مجموعة الأفراد الاحتياطيين 728 1 عضوا، من بينهم 22 من أفراد الأقليات. |
L'effectif de réserve compte 1 838 membres, dont 17 issus des minorités. | UN | وتتضمن قائمة الأفراد الاحتياطيين بالفيلق 838 1 فردا، منهم 17 من الأقليات. |
Plus de 460 personnes provenant du fichier interne d'urgence du HCR ou de fichiers de réserve d'organisations partenaires ont été déployées pour des missions d'urgence. | UN | فقد نُشر في بعثات طوارئ أكثر من 460 موظفاً من موظفي قائمة الطوارئ الخاصة بالمفوضية ومن قوائم الاحتياطيين لدى شركائها. |
En 2013, 464 personnes étaient affectées à des missions d'urgence à l'appui de 43 opérations organisées au niveau national, dont 156 fonctionnaires du HCR et 308 agents déployés par ses partenaires de réserve. | UN | ففي عام 2013، نُشر ما مجموعه 464 موظفاً في بعثات في حالات الطوارئ من أجل دعم 43 عملية قطرية، من بينهم 156 موظفاً من المفوضية و308 موظفين من الشركاء الاحتياطيين. |
33. On ne peut parler des fonds de réserve sans aborder la question plus large du financement de l'Organisation en général. | UN | 33 - وأضاف أن ذكر الصندوقين الاحتياطيين لا بد من أن يؤدي إلى إثارة المسألة الأوسع نطاقا من ذلك وهي تمويل المنظمة عموما. |
Les directives devraient également porter sur les dispositions spéciales qu'il faudrait peut-être prendre en ce qui concerne le personnel employé à temps partiel et personnel de réserve. | UN | كما ينبغي أن تشمل هذه المبادئ التوجيهية اﻷحكام الخاصة الضرورية باﻷفراد العاملين بدوام جزئي/الاحتياطيين. |
Le solde cumulé de ces réserves s'établissait actuellement à quelque 63,5 millions de dollars. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا بأن الرصيد التراكمي لهذين الحسابين الاحتياطيين يبلغ حاليا 63.5 مليون دولار. |
Le Comité a été informé que le solde cumulé de ces réserves s'établissait actuellement à quelque 63,5 millions de dollars. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الرصيد التراكمي لهذين الحسابين الاحتياطيين يبلغ حاليا حوالي 63.5 مليون دولار. |
Les deux réserves établies ne pourraient donc pas être utilisées pour protéger le programme de travail approuvé de la Convention contre les fluctuations de change. | UN | ولذلك يمكن استخدام الاحتياطيين المنشأين كوسيلة لحماية برامج العمل المعتمدة للاتفاقية ضد تقلبات العملات. |
Un conseil de sélection du personnel a retenu 10 candidats et 2 réservistes pour le programme de formation des cadets de l'Université de la Force de sécurité du Kosovo. | UN | واختار مجلس انتقاء الأفراد 10 مرشحين و 2 من الاحتياطيين لبرنامج طلبة جامعة قوة أمن كوسوفو. |
Il est doté d'une force de police d'environ 450 agents à temps complet et de plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. | UN | ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين. |
Il est le plus souvent recouru aux accords prévisionnels ou aux partenaires en réserve dans le contexte humanitaire. | UN | وغالباً ما يُلجأ إلى الاتفاقات الاحتياطية أو الشركاء الاحتياطيين في سياق العمليات الإنسانية. |
Les juges militaires qui composaient la Chambre d'appel ont refusé de signer la décision et la Cour suprême a dû ordonner de les remplacer par des suppléants. | UN | ورفض اﻷعضاء العسكريون لمحكمة الاستئناف توقيع القرار، ولذلك يتعين على المحكمة العليا اﻷمر بضم اﻷعضاء الاحتياطيين. |
Un personnel d'appoint serait également sélectionné à l'avance pour remplir temporairement les fonctions du personnel déployé. | UN | وتُنتقى سلفا أيضا مجموعة من الموظفين الاحتياطيين لتنفيذ مهام مؤقتة خلال غياب الموظفين الأصليين. |
Les femmes représentaient 10 % des députés titulaires au Parlement centraméricain (Parlacen) et 20,0 % des candidats aux fonctions de député suppléant. | UN | وفي الترشيحات لمناصب نواب غواتيمالا الأصليين في برلمان أمريكا الوسطى، كانت النساء يشكلن 10 في المائة؛ وكن يشكلن 20.0 في المائة من المرشحين لمناصب نواب غواتيمالا الاحتياطيين في هذا البرلمان. |
Qui plus est, des éléments affectés à la réserve de l'EUFOR seront utilisés en Bosnie-Herzégovine dans un proche avenir. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تمرين عناصر من الاحتياطيين المخصصين للبعثة في البوسنة والهرسك في المستقبل القريب. |
Le personnel mobilisé en renfort devra être hébergé sous tente pendant les 12 premiers mois de son déploiement, la Mission fournissant de l'eau en vrac, de l'eau potable et de l'électricité en continu dans tous les locaux de la MINUSTAH et à toutes les composantes militaires et de police, selon les besoins. | UN | وسيكون على الأفراد الاحتياطيين أن يمكثوا في الخيام بعد فترة أولية مدتها 12 شهرا من انتشارهم، على أن توفر البعثة المرافق العامة مثل المياه المحمولة في الصهاريج والمياه الصالحة للشرب والإمداد المتواصل بالطاقة لجميع مباني البعثة والعنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين لها، حسب الاقتضاء. |