Pour les statistiques relatives aux taux de chômage des hommes et des femmes, la représentante a renvoyé aux données fournies au cours de la présentation du rapport. | UN | وتطرقت الى الاحصاءات المتعلقة بمعدلي بطالة الرجال والنساء، فأحالت الى البيانات التي وفرت أثناء تقديم التقرير. |
Les statistiques relatives aux violations des droits de l'homme, si elles sont seules prises en compte, induisent facilement en erreur. | UN | فإذا نظر المرء فقط إلى الاحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، فإن من الممكن أن يضلَّل بسهولة. |
Il faut s'efforcer en particulier d'inclure les statistiques concernant les populations autochtones dans les systèmes nationaux de collecte des données. | UN | ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات. |
Manuel pour la production et l'utilisation des statistiques concernant la participation des femmes au développement | UN | دليل عن انتاج واستخدام الاحصاءات المتعلقة بدور المرأة في التنمية |
statistiques des personnes relevant de la compétence du HCR au 31 décembre 1993 : | UN | الاحصاءات المتعلقة بالمستفيدين من رعاية المفوضية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١: |
Le service établit des statistiques sur les saisies de publication répréhensibles. | UN | وتقوم الدائرة بجمع الاحصاءات المتعلقة بمضبوطات المطبوعات غير اللائقة. |
1. Les Etats devraient rassembler, à intervalles réguliers, des statistiques ventilées par sexe et d'autres renseignements sur les conditions de vie des handicapés. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين. |
La CEPALC a proposé d'accueillir à Santiago en 1997 un séminaire sur les statistiques de pauvreté qui serait axé sur les expériences nationales et régionales. | UN | وقد عرضت هذه اللجنة أن تستضيف حلقة دراسية عن الاحصاءات المتعلقة بالفقر في سنتياغو في عام ١٩٩٧ تركز على الخبرات الوطنية واﻹقليمية. |
L'importance considérable que revêt le patrimoine culturel dans tous les pays ressort clairement des statistiques relatives à un seul d'entre eux Sur le devoir des États de protéger le patrimoine culturel, voir l'article 5 de la Convention de 1972 pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | واﻷهمية البالغة التي يتسم بها هذا الملمح في جميع البلدان يمكن أن تتضح من الاحصاءات المتعلقة ببلد واحد فحسب. |
statistiques relatives aux grèves en Israël | UN | الاحصاءات المتعلقة باﻹضرابات في إسرائيل |
* On ne dispose pas de statistiques relatives aux musulmans pour cette année-là. | UN | * الاحصاءات المتعلقة بالمسلمين غير متوفرة بالنسبة لهذه السنة. |
À la session extraordinaire de la Commission, il a été convenu d'étendre le programme de travail de l'Équipe spéciale aux statistiques relatives à la production de biens, dont ressortissent ce qu'il est convenu d'appeler les statistiques du bâtiment. | UN | فقد تم الاتفاق في الدورة الاستثنائية للجنة على توسيع نطاق فرقة العمل كي تشمل الاحصاءات المتعلقة بالبضائع، التي تشمل ما جرى التقليد على تصنيفه كتشييد. |
87. Les statistiques relatives aux condamnations prononcées au titre de la loi d'interdiction confirment l'efficacité de l'amendement de 1992 : | UN | ٧٨- وتؤكد الاحصاءات المتعلقة بأحكام اﻹدانة التي صدرت بموجب قانون الحظر فعالية التعديل الذي أدخل عليه في عام ٢٩٩١: |
La spécificité de l'arme nucléaire ressort des statistiques concernant l'effet thermique et le souffle qu'elle génère. | UN | ويمكن أيضا لمس تميز السلاح النووي من خلال الاحصاءات المتعلقة بدرجة الحرارة والعصفة اللتين يحدثهما. |
Il faut s'efforcer en particulier d'inclure les statistiques concernant les populations autochtones dans les systèmes nationaux de collecte des données. | UN | ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات. |
25E.120 On trouvera dans le tableau 25E.57 ci-après des statistiques concernant le volume des traductions effectuées pour le compte de l'ONU. | UN | ٢٥ هاء -١٢٠ وترد في الجدول ٢٥ هاء -٥٧ أدناه الاحصاءات المتعلقة بالخدمات التي تستعملها اﻷمم المتحدة. |
sur les statistiques des migrations | UN | بشأن الاحصاءات المتعلقة بالهجرة |
D. statistiques des déficiences, incapacités et handicaps | UN | دال - الاحصاءات المتعلقة بالعاهات والعجز واﻹعاقة |
59. La Commission a examiné les statistiques des déficiences, incapacités et handicaps à sa 478e séance, le 28 février 1995, au titre du point 11 de son ordre du jour. | UN | ٥٩ - نظرت اللجنة في الاحصاءات المتعلقة بالعاهات والعجز واﻹعاقة تحت البند ١١ من جدول أعمالها في الجلسة ٤٧٨ المعقودة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Méthodes de collecte de statistiques sur les femmes du troisième âge | UN | وسائل جمع الاحصاءات المتعلقة بالمسنات أنهيت |
Une ligne téléphonique directe à l'intention des enfants a été mise en place en République slovaque, ce qui permet en outre de recueillir des statistiques sur les abus dont les enfants sont victimes. | UN | ولدى الجمهورية السلوفاكية خط تليفوني مباشر للأطفال، تراه مفيداً في جمع الاحصاءات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال. |
1. Les Etats devraient rassembler, à intervalles réguliers, des statistiques ventilées par sexe et d'autres renseignements sur les conditions de vie des personnes handicapées. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين. |
Rapport sur les statistiques démographiques et sociales, y compris les statistiques de la promotion de la femme | UN | تقرير - الاحصاءات الديموغرافية، والاجتماعية، بما فيها الاحصاءات المتعلقة بالنهوض بالمرأة |