"الاحصاءات المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • statistiques relatives
        
    • statistiques concernant
        
    • statistiques des
        
    • statistiques sur les
        
    • des statistiques ventilées
        
    • les statistiques de
        
    Pour les statistiques relatives aux taux de chômage des hommes et des femmes, la représentante a renvoyé aux données fournies au cours de la présentation du rapport. UN وتطرقت الى الاحصاءات المتعلقة بمعدلي بطالة الرجال والنساء، فأحالت الى البيانات التي وفرت أثناء تقديم التقرير.
    Les statistiques relatives aux violations des droits de l'homme, si elles sont seules prises en compte, induisent facilement en erreur. UN فإذا نظر المرء فقط إلى الاحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، فإن من الممكن أن يضلَّل بسهولة.
    Il faut s'efforcer en particulier d'inclure les statistiques concernant les populations autochtones dans les systèmes nationaux de collecte des données. UN ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات.
    Manuel pour la production et l'utilisation des statistiques concernant la participation des femmes au développement UN دليل عن انتاج واستخدام الاحصاءات المتعلقة بدور المرأة في التنمية
    statistiques des personnes relevant de la compétence du HCR au 31 décembre 1993 : UN الاحصاءات المتعلقة بالمستفيدين من رعاية المفوضية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١:
    Le service établit des statistiques sur les saisies de publication répréhensibles. UN وتقوم الدائرة بجمع الاحصاءات المتعلقة بمضبوطات المطبوعات غير اللائقة.
    1. Les Etats devraient rassembler, à intervalles réguliers, des statistiques ventilées par sexe et d'autres renseignements sur les conditions de vie des handicapés. UN ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين.
    La CEPALC a proposé d'accueillir à Santiago en 1997 un séminaire sur les statistiques de pauvreté qui serait axé sur les expériences nationales et régionales. UN وقد عرضت هذه اللجنة أن تستضيف حلقة دراسية عن الاحصاءات المتعلقة بالفقر في سنتياغو في عام ١٩٩٧ تركز على الخبرات الوطنية واﻹقليمية.
    L'importance considérable que revêt le patrimoine culturel dans tous les pays ressort clairement des statistiques relatives à un seul d'entre eux Sur le devoir des États de protéger le patrimoine culturel, voir l'article 5 de la Convention de 1972 pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. UN واﻷهمية البالغة التي يتسم بها هذا الملمح في جميع البلدان يمكن أن تتضح من الاحصاءات المتعلقة ببلد واحد فحسب.
    statistiques relatives aux grèves en Israël UN الاحصاءات المتعلقة باﻹضرابات في إسرائيل
    * On ne dispose pas de statistiques relatives aux musulmans pour cette année-là. UN * الاحصاءات المتعلقة بالمسلمين غير متوفرة بالنسبة لهذه السنة.
    À la session extraordinaire de la Commission, il a été convenu d'étendre le programme de travail de l'Équipe spéciale aux statistiques relatives à la production de biens, dont ressortissent ce qu'il est convenu d'appeler les statistiques du bâtiment. UN فقد تم الاتفاق في الدورة الاستثنائية للجنة على توسيع نطاق فرقة العمل كي تشمل الاحصاءات المتعلقة بالبضائع، التي تشمل ما جرى التقليد على تصنيفه كتشييد.
    87. Les statistiques relatives aux condamnations prononcées au titre de la loi d'interdiction confirment l'efficacité de l'amendement de 1992 : UN ٧٨- وتؤكد الاحصاءات المتعلقة بأحكام اﻹدانة التي صدرت بموجب قانون الحظر فعالية التعديل الذي أدخل عليه في عام ٢٩٩١:
    La spécificité de l'arme nucléaire ressort des statistiques concernant l'effet thermique et le souffle qu'elle génère. UN ويمكن أيضا لمس تميز السلاح النووي من خلال الاحصاءات المتعلقة بدرجة الحرارة والعصفة اللتين يحدثهما.
    Il faut s'efforcer en particulier d'inclure les statistiques concernant les populations autochtones dans les systèmes nationaux de collecte des données. UN ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات.
    25E.120 On trouvera dans le tableau 25E.57 ci-après des statistiques concernant le volume des traductions effectuées pour le compte de l'ONU. UN ٢٥ هاء -١٢٠ وترد في الجدول ٢٥ هاء -٥٧ أدناه الاحصاءات المتعلقة بالخدمات التي تستعملها اﻷمم المتحدة.
    sur les statistiques des migrations UN بشأن الاحصاءات المتعلقة بالهجرة
    D. statistiques des déficiences, incapacités et handicaps UN دال - الاحصاءات المتعلقة بالعاهات والعجز واﻹعاقة
    59. La Commission a examiné les statistiques des déficiences, incapacités et handicaps à sa 478e séance, le 28 février 1995, au titre du point 11 de son ordre du jour. UN ٥٩ - نظرت اللجنة في الاحصاءات المتعلقة بالعاهات والعجز واﻹعاقة تحت البند ١١ من جدول أعمالها في الجلسة ٤٧٨ المعقودة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Méthodes de collecte de statistiques sur les femmes du troisième âge UN وسائل جمع الاحصاءات المتعلقة بالمسنات أنهيت
    Une ligne téléphonique directe à l'intention des enfants a été mise en place en République slovaque, ce qui permet en outre de recueillir des statistiques sur les abus dont les enfants sont victimes. UN ولدى الجمهورية السلوفاكية خط تليفوني مباشر للأطفال، تراه مفيداً في جمع الاحصاءات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال.
    1. Les Etats devraient rassembler, à intervalles réguliers, des statistiques ventilées par sexe et d'autres renseignements sur les conditions de vie des personnes handicapées. UN ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين.
    Rapport sur les statistiques démographiques et sociales, y compris les statistiques de la promotion de la femme UN تقرير - الاحصاءات الديموغرافية، والاجتماعية، بما فيها الاحصاءات المتعلقة بالنهوض بالمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus