"الاختتام" - Traduction Arabe en Français

    • clôture
        
    • la conclusion
        
    • une conclusion
        
    • conclure
        
    • récapitulative
        
    • issue
        
    • synthèse
        
    • récapitulatives
        
    • terminer
        
    • achèvement
        
    • aboutissement
        
    • aboutisse
        
    Il sera distribué aux Etats pour examen afin de pouvoir être adopté à la séance de clôture sous la forme qui aura été acceptée. UN وسيتاح هذا النص للدول كي تستعرضه كيما يتسنى اعتماده في دورة الاختتام في أي شكل قد يتفق عليه.
    :: Le discours de clôture du Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République du Congo, M. Basile Ikouébé. UN :: كلمة الاختتام التي ألقاها وزير الخارجية والتعاون في جمورية الكونغو، سعادة السيد بازيل إيكويبي.
    Dans le domaine économique, nous estimons que la conclusion positive des négociations d'Uruguay est essentielle à la croissance économique et à la prospérité dans tous nos pays. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، نعتقد أن الاختتام الناجح لجولة أوروغواي مسألة حيوية للنمو الاقتصادي والرخاء في كل بلداننــا.
    À cette fin, les deux parties doivent continuer à faire preuve de souplesse et de volonté politique pour assurer une conclusion heureuse des négociations. UN يجب علـــى الطرفين أن يواصلا إبداء المرونة واﻹرادة السياسية بغية كفالة الاختتام الناجح لهذه المفاوضات.
    Il était important de conclure le cycle des négociations de São Paulo relatives au SGPC. UN وكان الاختتام الناجح لجولة مفاوضات ساو باولو بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية أمراً هاماً في هذا الصدد.
    Séance récapitulative : mise en œuvre des dispositions de la note du Président du Conseil de sécurité parue sous la cote S/2010/507 UN جلسة الاختتام: تنفيذ مذكرة رئيس مجلس الأمن S/2010/507
    La cérémonie de clôture coïncidera avec le lancement de l'Année internationale des forêts, 2011. UN وسيتزامن حفل الاختتام مع انطلاق السنة الدولية للغابات، سنة 2011.
    Je me suis rendue au Mexique l'année dernière pour assister à la clôture officielle de l'opération de rapatriement du HCR qui a mis un terme à des décennies de crises de réfugiés en Amérique centrale. UN لقد سافرت إلى المكسيك العام الماضي لأشهد الاختتام الرسمي لعملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، التي نظمتها المفوضية والتي وضعت نهاية للأزمات التي عاشها اللاجئون في أمريكا الوسطى طيلة عقود من الزمن.
    Ces dernières années, la date de clôture a été le lundi précédant l'ouverture de la session suivante. UN وفي السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    Comme indiqué au paragraphe 17 du rapport du Secrétaire général, ces dernières années, la date de clôture a été le lundi précédant l'ouverture de la session suivante. UN وحسبما يرد في الفقرة 17 من تقرير الأمين العام، فإنه في السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق لافتتاح الدورة التالية.
    Je me suis rendue au Mexique l'année dernière pour assister à la clôture officielle de l'opération de rapatriement du HCR qui a mis un terme à des décennies de crises de réfugiés en Amérique centrale. UN لقد سافرت إلى المكسيك العام الماضي لأشهد الاختتام الرسمي لعملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، التي نظمتها المفوضية والتي وضعت نهاية للأزمات التي عاشها اللاجئون في أمريكا الوسطى طيلة عقود من الزمن.
    Ces dernières années, la date de clôture a été le lundi précédant l'ouverture de la session suivante. UN وفي السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    Ma délégation aimerait saisir cette occasion pour saluer ces efforts, qui se sont traduits par la conclusion fructueuse de l'Accord. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة لكي يثني على هذه الجهود التي أدت الى الاختتام المثمر للعمل للتوصل الى الاتفاق.
    Actuellement les propositions doivent être soumises au plus tard le jour suivant la conclusion prévue du débat consacré au point considéré, mais les dates limites sont souvent oubliées. UN والموعد النهائي الحالي لتقديم المقترحات هو يوم واحد بعد الاختتام المتوقع للمناقشة المتعلقة بالبند المعني، ولكن كثيرا ما يجري تجاهل المواعيد النهائية.
    La situation actuelle rend la conclusion du Cycle de Doha plus critique que jamais. UN وأكد أن الحالة الراهنة جعلت مسألة الاختتام الناجح لجولة الدوحة أمراً أكثر حروجة من ذي قبل.
    Nous avons placé nos espoirs en une expansion des échanges commerciaux, qui résulterait d'une conclusion heureuse du cycle de négociations de Doha. UN وقد علقنا آمالنا على توسع التجارة الناجم عن الاختتام الناجح لجولة الدوحة.
    La situation actuelle au Pakistan, notamment, nous pousse à conclure au plus vite les négociations sur les changements climatiques. UN إن الحالة الراهنة في باكستان تحديدا توفر مبررا قويا من أجل الاختتام المبكر لمفاوضات تغير المناخ.
    Pour terminer, je voudrais exprimer notre confiance dans l'issue favorable de cette importante conférence. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي في الاختتام الناجح لهذا المؤتمر المهم.
    L'ancien Secrétaire exécutif a présidé les débats de synthèse quotidiens et formulé des recommandations quant à la voie à suivre. UN وترأس الأمين التنفيذي السابق جلسات الاختتام اليومية وقدم توجيهات بشأن الطريق إلى الأمام.
    Observations finales et récapitulatives UN الاختتام والملاحظات الختامية
    La Turquie appelle de ses vœux un achèvement rapide des négociations en cours au sein de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتدعم تركيا الاختتام المبكر للمفاوضات التي تجرى في إطار منظمة التجارة العالمية.
    L'aboutissement des négociations sur le Programme de Doha pour le développement, attendu depuis trop longtemps, est essentiel. UN ويمثل الاختتام الناجح للمفاوضات المتعلقة ببرنامج الدوحة الإنمائي لمنظمة التجارة العالمية أمراً ضرورياً طال انتظاره.
    La mise en œuvre des engagements pris à Monterrey et à Doha est primordiale pour les pays en développement et, à cet égard, nous lançons un appel pressant afin qu'aboutisse le Cycle de Doha. UN وإن تنفيذ التزامات مونتيري والدوحة جوهري للبلدان النامية، ولذلك نتوجه بنداء عاجل وضروري من أجل الاختتام الناجح لجولة الدوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus