"الاختطاف والاختفاء" - Traduction Arabe en Français

    • enlèvements et disparitions
        
    • 'enlèvement et de disparition
        
    • enlèvements et aux disparitions
        
    • enlèvements et les disparitions
        
    • 'enlèvements et de disparitions
        
    enlèvements et disparitions FORCÉES RAPPORTÉS À LA MISSION UN حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة الى البعثة
    Aux fins du mandat du Rapporteur spécial, la dernière catégorie comprend notamment les enlèvements et disparitions d'enfants et les enfants soldats. UN وقد فسرت الفئة اﻷخيرة في إطار هذه الولاية لتشمل، عدا لا حصرا، حالات الاختطاف والاختفاء واﻷطفال الجنود.
    :: De nombreux enlèvements et disparitions, même après les jours ayant suivi la marche; UN :: العديد من حالات الاختطاف والاختفاء حتى بعد مرور أيام على المسيرة.
    19. Selon Amnesty International, la politique d'enlèvement et de disparition forcée de la République populaire démocratique de Corée s'est poursuivie depuis la guerre de Corée (1950-1953). UN 19- وحسب ما تفيد به منظمة العفو الدولية، فإن سياسة الاختطاف والاختفاء القسري التي تتبعها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستمرة منذ الحرب الكورية (1950-1953).
    24. Mettre un terme aux enlèvements et aux disparitions forcées de personnes, quel que soit leur pays d'origine (Chili); UN 24- وضع حد لعمليات الاختطاف والاختفاء القسري للأشخاص، أيا كان بلدهم أو أصلهم (شيلي)؛
    Il y a eu un lien étroit avec les enlèvements et les disparitions. UN وكانت هناك أيضا صلة وثيقة لهذه الظاهرة بحالات الاختطاف والاختفاء.
    Le régime n'a pas voulu reconnaître les multiples cas d'enlèvements et de disparitions forcées à l'étranger. UN ثم إنها أيضا لم تعترف بحالات الاختطاف والاختفاء القسري الدولية المتعددة.
    Les enlèvements et disparitions forcées seraient principalement le fait d'éléments de l'APR. UN وينسب الاختطاف والاختفاء القسري أساساً الى عناصر من الجيش الوطني الرواندي.
    Détentions arbitraires, enlèvements et disparitions UN الاحتجاز التعسفي، وحالات الاختطاف والاختفاء
    Les enlèvements et disparitions forcées seraient principalement le fait d'éléments de l'APR. UN وينسب الاختطاف والاختفاء القسري أساساً الى عناصر من الجيش الوطني الرواندي.
    2. Les enlèvements et disparitions forcées 105 - 108 30 UN ٢ - حالات الاختطاف والاختفاء القسري ٥٠١- ٨٠١ ١٣
    C. enlèvements et disparitions forcées dans d'autres pays UN جيم - حالات الاختطاف والاختفاء القسري من بلدان أخرى
    F. enlèvements et disparitions forcées de personnes d'autres pays 64−73 14 UN واو - الاختطاف والاختفاء القسري من بلدان أخرى 64-73 16
    F. enlèvements et disparitions forcées de personnes d'autres pays UN واو- الاختطاف والاختفاء القسري من بلدان أخرى
    F. enlèvements et disparitions forcées de personnes d'autres pays 64−73 15 UN واو - الاختطاف والاختفاء القسري من بلدان أخرى 64-73 18
    F. enlèvements et disparitions forcées de personnes d'autres pays UN واو- الاختطاف والاختفاء القسري من بلدان أخرى
    D. enlèvements et disparitions 56 — 57 16 UN دال - الاختطاف والاختفاء ٥٥ - ٦٥ ٥١
    109. Tous ces enlèvements et disparitions forcées, et surtout les événements de Kibeho ne peuvent qu'engendrer de nouveaux obstacles au mouvement de retour de l'exode. UN ٩٠١- ولا يمكن أن تولﱢد جميع حوادث الاختطاف والاختفاء القسري المذكورة، ولا سيما اﻷحداث التي وقعت في كيبيهو، إلا عقبات جديدة أمام عودة المهجرين إلى ديارهم.
    128.65 Prendre des mesures pour réduire et éliminer tous les cas d'enlèvement et de disparition (Australie); UN 128-65- اتّخاذ إجراءات للحدِّ من حالات الاختطاف والاختفاء والقضاء عليها (أستراليا)؛
    Les organisations Front Line Defenders et Migrant Rights Group International observent la persistance de cas d'enlèvement et de disparition forcée. UN وأشارت منظمة فرونت لاين ديفندرز والمنظمة الدولية لحقوق المهاجرين إلى استمرار حالات الاختطاف والاختفاء القسري(39).
    Ainsi formées, elles ont eu systématiquement recours à la torture, aux assassinats politiques, aux enlèvements et aux disparitions forcées et involontaires pour réprimer les mouvements populaires et politiques de l'opposition démocratique. UN 38 - وعلى هذا الأساس جرت ممارسة التعذيب والاغتيالات السياسية وحالات الاختطاف والاختفاء القسري وغير الطوعي بصورة منتظمة لقمع حركات المعارضة الشعبية والسياسية.
    La jurisprudence pertinente de la Cour interaméricaine des droits de l'homme relative aux enlèvements et aux disparitions a mis en avant l'obligation qui incombe aux États de protéger la vie des personnes et de garantir l'accès des victimes à la justice. UN وقد أكدت السوابق القضائية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في معالجتها لحالات الاختطاف والاختفاء على التزامات الدول بحماية الأرواح وضمان وصول الضحايا إلى العدالة().
    En ce qui concerne les enlèvements et les disparitions forcées, l'intervenant rappelle qu'il s'agit de graves violations des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بحالات الاختطاف والاختفاء القسري، يشير المتكلم إلى أنها تمثّل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Ceux-ci, une fois reçus, feront l'objet d'une étude minutieuse et d'enquête sur le terrain par les observateurs des droits de l'homme, qui ont déjà été saisis de nombreux cas d'enlèvements et de disparitions forcées. UN وسوف تكون هذه المستندات وهذه اﻷدلة، عند تسلمها، موضع دراسة دقيقة وتحقيق في الميدان من جانب مراقبي حقوق اﻹنسان الذين نظروا بالفعل في حالات عديدة من حالات الاختطاف والاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus