Il a requis son placement en détention préventive pour détournement de fonds, alors que ce délit ne figurait pas parmi les charges retenues. | UN | وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل. |
la lutte contre le détournement de fonds et la corruption, Bureau du Procureur suprême du Peuple | UN | نائب المدير العام، الإدارة العامة لمكافحة الاختلاس والرشوة، النيابة العامة الشعبية العليا |
Concernant la soustraction dans le secteur privé, l'article 190 sanctionne l'infraction de détournement illicite commun. | UN | وفيما يخص الاختلاس في القطاع الخاص، تعاقب المادة 190 من القانون الجنائي جريمة التبديد المشترك. |
En outre, un de ces États n'incriminait que le détournement et la conversion, pas la soustraction et autres usages illicites. | UN | كما اقتصر التشريع في إحدى تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل لا الاختلاس ولا التسريب. |
Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales à la soustraction de biens dans le secteur privé. | UN | وقد أُوصي في هذه الحالة أيضا بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص. |
Dans un cas, il a été recommandé à l'État partie examiné de prendre en compte l'élément moral de l'infraction de soustraction. | UN | وفي إحدى الحالات، أُوصيت الدولة الطرف المستعرَضة بمعالجة الركن الذهني في جريمة الاختلاس. |
Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds. | UN | وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس. |
Conclusions préliminaires concernant un cas présumé de détournement de fonds par un partenaire d'exécution | UN | نتائج أولية بشأن الاختلاس المحتمل لأموال من جانب أحد الشركاء المنفذين |
Il a requis son placement en détention préventive pour détournement de fonds, alors que ce délit ne figurait pas parmi les charges retenues. | UN | وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل. |
Par exemple, de fausses identités pourraient servir à déjouer les enquêtes sur des infractions telles que le détournement de fonds. | UN | فقد تستعمل هويات زائفة على سبيل المثال للتحايل على التحقيقات في جرائم من قبيل الاختلاس. |
De plus, en vertu du Code pénal libanais, le délai de prescription pour détournement de fonds ou pour vol est de dix ans. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المدة المقررة لسقوط الدعوى فيما يتعلق بجريمتي الاختلاس والسرقة هي عشر سنوات. |
Dans le quatrième cas, la soustraction de biens et le détournement n'étaient pas couverts. | UN | ولم يكن التبديد أو الاختلاس مشمولا في الحالة الرابعة. |
la soustraction est une infraction pénale en vertu de l'article 345 du Code pénal. | UN | استوفي تجريم الاختلاس من خلال المادة 345 من القانون الجنائي. |
Cependant, les peines encourues pour la soustraction de biens dans le secteur privé sont légères et leur effet dissuasif pourrait être limité. | UN | مع ذلك، تتسم العقوبات المفروضة على جريمة الاختلاس في القطاع الخاص بالتساهل وربما يتسم تأثيرها الرادع بالمحدودية. |
En outre, la Mission collecte régulièrement les données relatives à la consommation de carburant afin de suivre la consommation, ce qui réduit encore le risque de détournement. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُجمع بيانات استخدام الوقود بانتظام لمراقبة أنماط الاستهلاك، مما يؤدي كذلك إلى الحد من مخاطر الاختلاس |
Adapter la législation actuelle de manière à établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions de soustraction de fonds; | UN | :: تكييف التشريع الراهن من أجل النص على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جرائم الاختلاس. |
Il a été inculpé d'abus de confiance (détournement) concernant la gestion d'une compagnie pétrolière, dans laquelle il avait eu auparavant des parts, et de vol qualifié. | UN | ووجهت له تهمة الاختلاس من شركة نفط كان يملك حصة في رأسمالها وتهمة اللصوصية. |
Il y a également lieu de noter une évolution dans le traitement des dossiers de malversations pendant cette période. | UN | 17 - وتجدر أيضا، الإشارة إلى حدوث تطور في معالجة قضايا الاختلاس خلال تلك الفترة. |
Et sa mère a pris quatre ans pour détournements de fonds. | Open Subtitles | والأم على وشك دخول السجن لأربع سنوات بتهمة الاختلاس |
Il m'a montré comment détourner des fonds et toucher des pots-de-vin pour payer moins d'impôts. | Open Subtitles | وهم من أراتي كيفية استخدام الاختلاس والرشاوي لأحصل على نقود بلا ضرائب |
:: Article 17: Incorporer une disposition expresse sur le détournement dans le secteur public. | UN | :: المادة 17: إدراج حكم محدد بشأن الاختلاس في القطاع العام. |