"الاختيار النهائي" - Traduction Arabe en Français

    • sélection finale
        
    • le choix final
        
    • choix définitif
        
    • des choix définitifs
        
    • liste définitive
        
    Le département d'affectation procède à la sélection finale. UN وتتحمل الإدارة المضيفة المسؤولية عن الاختيار النهائي للمرشح.
    Toutefois, la sélection finale de candidats reste à la discrétion de l'organisation internationale qui recrute. UN غير أن قرار الاختيار النهائي للمرشحين بيد المنظمة الدولية المستخدِمة.
    Cette somme servira notamment à financer un atelier pour la sélection finale des indicateurs de la dégradation des terres et de la désertification. UN وسيشمل ذلك دعماً مالياً لحلقة عمل تعقد لأغراض الاختيار النهائي للمؤشرات المتعلقة بتدهور الأراضي والتصحر.
    Ces échanges informels sont suivis de consultations formelles lorsque se confirme le choix final du candidat. UN وهذا التبادل غير الرسمي للآراء تعقبه مشاورات رسمية بعد إقرار الاختيار النهائي.
    le choix final sera fait par le Bureau du Comité de la science et de la technologie. UN وسيقوم مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بعملية الاختيار النهائي للخبراء.
    Divers modèles de prédiction complexes peuvent être utilisés pour corroborer le choix définitif. UN ويمكن التحقق من الاختيار النهائي باستخدام واحد من نماذج التنبؤ المعقدة.
    40. Des dossiers en bonne et due forme, dûment signés et contresignés, devraient être tenus sur les consultants envisagés pour occuper un poste, les critères de sélection retenus et la justification des choix définitifs. UN ٤٠ - ينبغي الاحتفاظ بسجلات رسمية موقعا عليها ومستعرضة حسب اﻷصول، يسجل فيها الخبراء الاستشاريون الذين ينظر في أمر تعيينهم في احدى الوظائف، ومعايير الاختيار المطبقة ومبررات الاختيار النهائي.
    Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats. UN ويستند الاختيار النهائي إلى الجدارة، بصورة تامة، وذلك بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Sur cette base, un groupe multinational de hauts fonctionnaires pourrait formuler la recommandation voulue au Secrétaire général aux fins de la sélection finale. UN وعلى هذا الأساس يمكن أن يقوم بعد ذلك فريق متعدد الجنسيات من موظفي الإدارة العليا بوضع التوصية ذات الصلة وتقديمها إلى الأمين العام بغية اتمام الاختيار النهائي.
    Le recrutement et la sélection ont été menés dans la plus complète transparence, et le Chef de la police a tenu des consultations approfondies avec les groupes et parties intéressés avant de procéder à la sélection finale. UN وكانت عملية التعيين والاختيار شفافة للغاية، فقام مفوض الشرطة بإجراء مشاورات مستفيضة مع المجموعات والأطراف المعنية قبل إجراء الاختيار النهائي.
    Depuis l'abolition des groupes départementaux, les coordonnateurs départementaux ne participent plus au processus de sélection finale. UN 52 - ومنذ إلغاء أفرقة الإدارات، لم يعد لدى جهات التنسيق التابعة للإدارات أي مساهمة في عملية الاختيار النهائي.
    Les pays se sont engagés à fournir plus de 2 600 policiers et 28 unités de police constituées. L'ONU et l'Union africaine opèrent actuellement la sélection finale. UN ووردت تعهدات بشأن ما يربو على 600 2 ضابط شرطة و 28 وحدة شرطة مشكلة، وتجري حاليا عملية الاختيار النهائي بمشاركة الاتحاد الأفريقي.
    Le Conseil de sélection finale s'est réuni les 17 et 18 mai en vue de retenir des candidats pour les postes vacants restants. UN واجتمع مجلس الاختيار النهائي في 17 و 18 أيار/مايو لاختيار المرشحين لشغل المناصب الشاغرة المتبقية في قوة أمن كوسوفو.
    Les experts ont souligné le rôle fondamental de bonnes études de faisabilité, d'une sélection transparente et compétitive des partenaires, et de l'analyse des projets de PPP avant la sélection finale des participants du secteur privé. UN وشدّد الخبراء على الدور الرئيسي لدراسات الجدوى الجيدة، واختيار الشركاء عن طريق العطاءات التنافسية بطريقة شفافة، وتحديد وتحليل مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص قبل الاختيار النهائي للمشاركين من القطاع الخاص.
    94. Les fonctionnaires du système des Nations Unies qui sont susceptibles d'être affectés à des missions de maintien de la paix reçoivent d'abord une formation courte et intensive et suivent ensuite, après la sélection finale, un stage d'orientation portant sur la mission à laquelle ils vont participer. UN ٩٤ - ويقدم إلى موظفي منظومة اﻷمم المتحدة الذين يتوقع منهم القيام بمهام حفظ السلام تدريب قصير ومكثف قبل البعثة وبعد الاختيار النهائي تقدم لهم معلومات محددة عن البعثة.
    On a constaté que d'autres délégations n'étaient pas favorables à un élargissement du rôle du Conseil de sécurité dans ce domaine car il pourrait en résulter des limitations dans le choix final des juges de la cour. UN ولوحظ أن وفودا أخرى لم تحبذ توسيع دور مجلس اﻷمن في هذا الشأن بالنظر إلى أن ذلك قد يفرض قيودا على الاختيار النهائي لقضاة المحكمة.
    On a constaté que d'autres délégations n'étaient pas favorables à un élargissement du rôle du Conseil de sécurité dans ce domaine car il pourrait en résulter des limitations dans le choix final des juges de la cour. UN ولوحظ أن وفودا أخرى لم تحبذ توسيع دور مجلس اﻷمن في هذا الشأن بالنظر إلى أن ذلك قد يفرض قيودا على الاختيار النهائي لقضاة المحكمة.
    Documents justifiant le choix final UN وثائق تبرير الاختيار النهائي
    Souligne que le choix définitif des candidats de chacun des groupements régionaux incombe au groupement concerné; UN 2 - يؤكد على أن الاختيار النهائي لمرشحي كل مجموعة إقليمية تظل مسؤولية تلك المجموعة؛
    Au 22 juillet 2009, poste pourvu à titre provisoire, en attendant le choix définitif du titulaire UN في 22 تموز/يوليه 2009، شُغلت الوظيفة مؤقتا ريثما يتم الاختيار النهائي للمرشح.
    Le Comité d'examen des projets interinstitutions chargé du choix définitif des projets au Siège s'est réuni en juillet 2001. UN واجتمعت لجنة تقييم المشاريع المشتركة بين الوكالات، المسؤولة عن الاختيار النهائي للمقترحات في المقر، في تموز/يوليه 2001.
    1. Le Comité avait recommandé de tenir des dossiers constitués dans les formes, dûment signés et contresignés, où figureraient les consultants envisagés pour occuper un poste, les critères de sélection et la justification des choix définitifs. UN ١ - أوصى المجلس بضرورة الاحتفاظ بسجلات رسمية، موقﱠعة ومراجعة على النحو المناسب، تورد أسماء الخبراء الاستشاريين الذين يُنظر في إمكانية إسناد وظائف إليهم ومعايير الاختيار المطبقة ومبررات الاختيار النهائي.
    En outre, pour l'établissement de la liste définitive des indicateurs, il a été décidé d'appliquer les principes suivants, proposés par les pays ayant effectué les tests : UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت في الاختيار النهائي للمؤشرات المقاييس التالية، التي أتيحت من قبل بلدان الاختيار التي حددتها اللجنة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus