Nous tous sur les deux îles payons le prix des échecs politiques du passé. | UN | وجميعنا في الجزيرتين ندفع ثمن الاخفاقات السياسية الماضية. |
Il pourrait être utile d'examiner les cas de réussites et d'échecs individuels. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في قصص النجاحات أو الاخفاقات الفردية. |
La liste des échecs enregistrés au cours de la période à l'étude ne se limite pas à la Conférence du désarmement. | UN | إن قائمة الاخفاقات في الفترة قيد النظر لا تنتهي بمؤتمر نزع السلاح. |
Que faut-il changer? Comment éviter les nombreux échecs, aux conséquences mortelles, des 25 dernières années? | UN | فما الذي يحتاج إلى تغيير؟ كيف يمكننا تفادي الاخفاقات الضخمة المهلكة التي حدثت خلال الخمس وعشرين سنة الماضية؟ |
Il dépendra des choix que nous faisons maintenant, que nous allions au-devant de succès ou d'échecs économiques, sociaux et politiques. | UN | فالخيارات التـي نختـارها ستحـدد ما إذا كنـا سنلاقـي نجاحات اقتصادية واجتماعية وسياسية أم سنعاني من الاخفاقات. |
Le développement doit être conçu comme un processus d'apprentissage empirique, et par conséquent des échecs sont inévitables. | UN | وينبغي أن ينظر إلى التنمية على أنها عملية تعلم عن طريق العمل، ولهذا فإنه لا يمكن تفادي بعض الاخفاقات. |
C'est un fait, en politique, que les solutions et les dénouements heureux obtenus discrètement ne retiennent pas la même attention que les échecs et les catastrophes. | UN | لكن من حقائق الحياة في علم السياسة أن الحلــــول والنهايات السعيــــدة التي تتحقق بهدوء لا تحظى بنفس الاهتمام الذي تحظى به الاخفاقات والكوارث. |
Nous devons en particulier tirer des leçons des échecs afin de ne pas répéter nos erreurs, mais nous devons également tirer parti des succès et voir ce qui est efficace. | UN | وعلينا بوجه خاص أن نتعلم من الاخفاقات لكي لا نكررها، بيد أن علينا أيضا أن نتعلم من النجاحات وأن نتبنى وسائل العمل المفيدة. |
Ces échecs se manifestent par les estomacs distendus des enfants sous-alimentés du tiers monde, et notamment de mon continent, l'Afrique. | UN | هذه الاخفاقات تتجلى في البطون المنتفخة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في جميع أنحاء العالم الثالث، وبصفة خاصة في قارتي، افريقيا. |
Aussi, j'espère sincèrement que nous pourrons nous entendre sur une question nucléaire qui soit acceptable pour tous et porteuse de succès, car autrement nous n'en avons pas besoin : nous avons essuyé suffisamment d'échecs en la matière. | UN | ولهذا أتمنى بإخلاص أن نتمكن مـــن أن نتناول بنـــدا نوويا يحظى بقبول الجميـــع وينطـــوي على إمكانيات تحقيق نتيجة مضمونيـــة، وإلا فإننا لن نكون بحاجة إليه: فلقد عانينا الكثــير من الاخفاقات في هذا المقام. |
Il va y avoir quelques échecs. | Open Subtitles | سيكون هناك بعض الاخفاقات |
34. En attendant, tous les États Membres doivent continuer à soutenir le Secrétariat dans un esprit de coopération. La concertation continue avec les États Membres et l'information régulière de ces États constituent le meilleur moyen d'obtenir des succès tout en limitant autant que possible les échecs et les déficiences. | UN | 34- ويتعين في هذه الأثناء أن تنتهج جميع الدول الأعضاء نهجا تعاونيا، دعما للأمانة، علما بأن أفضل سبيل لضمان تحقيق إنجازات بأدنى حد ممكن من الاخفاقات وأوجه القصور هو العمل من خلال تشاور وثيق ومنتظم مع الدول الأعضاء وتقديم تقارير إليها. |
129. Les activités du PNUCID en matière de surveillance, à l’échelle mondiale, de l’évolution des cultures illicites et de l’abus de drogues sont essentielles pour analyser les succès et les échecs du contrôle international des drogues. | UN | ٩٢١ - لابد من القول بأن قيام اليوندسيب بالرصد على الصعيد العالمي للاتجاهات في انتاج المحاصيل غير المشروعة وظاهرة تعاطي العقاقير غير المشروعة ، انما هو جانب حاسم من جوانب تقدير النجاحات أو الاخفاقات في مراقبة المخدرات ومكافحتها على الصعيد الدولي . |
228. Les activités du PNUCID en matière de surveillance, à l'échelle mondiale, de l'évolution des cultures illicites et de l'abus de drogues sont essentielles pour analyser les succès et les échecs du contrôle international des drogues. | UN | 228- لابد من القول بأن قيام اليوندسيب بالرصد على الصعيد العالمي للاتجاهات في انتاج المحاصيل غير المشروعة وفي تعاطي العقاقير غير المشروعة ، انما هو جانب حاسم من جوانب تقدير النجاحات أو الاخفاقات في مراقبة المخدرات ومكافحتها على الصعيد الدولي . |
132. Afin de mieux comparer et évaluer tant les succès que les échecs, le PNUCID a regroupé tous les projets qu’il mène en 75 programmes nationaux, régionaux et mondiaux, répartis, à leur tour, en quatre grands secteurs thématiques: a) orientations, législation et campagnes de sensibilisation; b) prévention et réduction de l’abus des drogues; c) répression du trafic de drogues; d) élimination des cultures illicites. | UN | ٢٣١ - وبغية المقارنة بين الانجازات ، وكذلك الاخفاقات ، وتقديرها على نحو أفضل ، دمج اليوندسيب جميع مشاريعه في اطار ٥٧ برنامجا وطنيا واقليميا وعالميا ، تتفرع بدورها الى أربعة مجالات مواضيعية ، هي : )أ( الدعم السياساتي والتشريعات والتماس التأييد ؛ و )ب( الوقاية من تعاطي المخدرات والحد منه ؛ و )ج( قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات ؛ و )د( القضاء على المحاصيل غير المشروعة . |