"الادارة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • gestion économique
        
    • gestion de l'économie
        
    • d'une gouvernance économique
        
    • gestion ECONOMIQUE
        
    Programme : gestion économique et développement social UN البرنامج : الادارة الاقتصادية والتنمية الاجتماعية
    Il est essentiel que l'Organisation fasse preuve de prudence dans sa gestion économique et qu'elle améliore constamment ses mécanismes internes de contrôle. UN ومن الضروري أن تتوخى المنظمة الادارة الاقتصادية المتدبرة وأن تعمل باستمرار على تحسين نظام الرقابة الداخلية.
    Cuba est en effet un pays troublé dont le peuple continue de payer un lourd tribut en raison de l'échec de sa gestion économique et à sa rigidité idéologique. UN كوبا هي حقا بلد مكدود يواصل شعبه دفع ثمن باهظ من جراء الادارة الاقتصادية الفاشلة لحكومته وتصلبها اﻷيديولوجي.
    Le programme le plus avancé est le programme de 1992 de la Gambie qui vise à mettre en place une capacité nationale de gestion de l'économie. UN وكان أكثر هذه البرامج تقدما برنامج غامبيا لعام ١٩٩٢ لتنمية القدرة الوطنية في مجال الادارة الاقتصادية.
    1. La mise en place d'une gouvernance économique au niveau sous-régional est une composante essentielle du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique qui vient en appoint à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN " 1- بأن بناء الادارة الاقتصادية على الصعيد دون الاقليمي يمثل عنصرا أساسيا في أنشطة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) دعما لأهداف الأمم المتحدة الانمائية للألفية؛
    1. gestion ECONOMIQUE ET DEVELOPPEMENT SOCIAL UN ١ - الادارة الاقتصادية والتنمية الاجتماعية
    Programme : gestion économique et développement social UN البرنامج : الادارة الاقتصادية والتنمية الاجتماعية
    Il est indispensable d'assurer une gestion économique prudente et d'améliorer constamment le système de contrôle interne. UN ومن اﻷساسي أن تتوخى اﻷمم المتحدة الحكمة في الادارة الاقتصادية وأن تحسن دائما من نظام ضوابطها الداخلية.
    Programme de renforcement des capacités de la gestion économique (dans la filière) UN مشــاريع فــي دور الانتظار من أجل برنامج بناء القدرة في مجال الادارة الاقتصادية
    Le programme était axé sur la promotion de politiques et stratégies propres à assurer une gestion économique efficace et à développer la coopération et l'intégration économiques entre pays africains. UN وانصب التركيز المحدد للبرنامج على الترويج لسياسات واستراتيجيات من أجل الادارة الاقتصادية الفعالة ومن أجل تحقيق قدر متزايد من التعاون والتكامل الاقتصاديين بين البلدان الافريقية.
    1. Programmes pour la création de capacités de gestion économique UN ١ - برامج بناء القدرات في مجال الادارة الاقتصادية
    Les mécanismes qui auraient permis à l'économie palestinienne de mieux s'articuler autour des besoins du peuple palestinien s'étaient détériorés et les autorités d'occupation israélienne avaient assumé le contrôle de la gestion économique. UN فقد قوضت سلطات الاحتلال اﻵليات التي كان يمكن أن يتنامى بها الاقتصاد الفلسطيني كي يلبي الاحتياجات الفلسطينية، وهيمنت على الادارة الاقتصادية.
    Or comme on le sait, cette coopération a été suspendue. Et la plupart des partenaires du Zaïre conditionnent sa reprise à des progrès tangibles dans l'avancée démocratique ainsi que dans la gestion économique. UN ولكن، كما هو معروف، هذا التعاون قد علق ومعظم شركاء زائير يجعلون استئناف التعاون مشروطا بالتقدم الملموس المحرز صوب الديمقراطية والتقدم في الادارة الاقتصادية.
    Il faut citer aussi les crises causées par une conjoncture économique mondiale défavorable, par des modes de gouvernement qui ont marginalisé le peuple et par les insuffisances de la gestion économique. UN وثمة أزمات أيضاً في أفريقيا تسببها بيئة اقتصادية عالمية غير مؤاتية، وأنظمة حكومية أدت الى تهميش السكان، وأوجه عدم كفاية في الادارة الاقتصادية.
    - la globalisation et la libéralisation tendent à créer une interdépendance et à réduire ainsi l'autonomie des gouvernements en matière de gestion économique. UN - أن العولمة والتحرير يميلان إلى إيجاد ترابطات والتقليل بالتالي من استقلال الحكومات في الادارة الاقتصادية.
    Le PNUD a, par exemple, fourni 1,7 million de dollars au programme de réforme de la gestion économique et financière et de l'amélioration des statistiques dans la sous-région du Pacifique. UN فمثلا، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ١,٧ مليون دولار لبرنامج اصلاح الادارة الاقتصادية والمالية وتحسين الاحصاءات في منطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    Conscient également du fait que l'enseignement à Anguilla n'est pas en mesure d'atténuer le problème de la pénurie de personnel national qualifié, notamment dans les domaines de la gestion économique et du tourisme, et qu'une réforme de l'enseignement est de la plus haute importance pour la réalisation des objectifs économiques à long terme du territoire, UN وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين الادارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية قصوى في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل للاقليم،
    Nous savons que la question de l'efficacité de la gestion économique au niveau international et celle de l'inadéquation du dispositif actuel, qui ne tient pas compte des besoins des pays en développement ni de la nécessité d'intégrer les diverses composantes du processus de développement, suscitent une diversité d'opinions. UN إننا على وعي بتنوع اﻵراء بشأن فعالية الادارة الاقتصادية على الصعيد الدولي وعدم كفاية الترتيب الحالي، الذي لا يأخذ بعيـــن الاعتبار احتياجات البلدان النامية، ولا يحقق ادماج المكونات المتنوعة لعملية التنمية.
    Or, le renforcement des capacités du Gouvernement en matière de gestion de l'économie et la réduction de la pauvreté n'étaient pas des actions à court terme. UN وتعزيز قدرة الحكومة في مجال الادارة الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقرة ليسا من الجهود القصيرة اﻷمد.
    Le chiffre indicatif de planification (CIP) net, d'un montant de 33,9 millions de dollars, dont le programme proposé est assorti, financerait deux domaines de concentration principaux : la gestion de l'économie nationale et l'amélioration des conditions de vie des populations. UN وسينصب تركيز رقم التخطيط الارشادي الصافي البالغ ٣٣,٩ مليون دولار على مجالين رئيسيين في البرنامج المقترح هما: الادارة الاقتصادية الوطنية وتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان.
    Le Gouvernement avait demandé au PNUD de l'aider à renforcer les moyens dont il disposait en matière de gestion de l'économie et de réforme de l'administration, la production et la distribution étant confiées à d'autres agents économiques. UN وقد طلبت الحكومة المساعدة من البرنامج الانمائي لتعزيز قدرتها على الادارة الاقتصادية والاصلاح الاداري، تاركة الانتاج والتوزيع للوسائط اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus