Il a également pu rencontrer le Chef de l'administration de la Force. | UN | كذلك أفادت اللجنة من الاجتماع بكبير الموظفين الاداريين للعملية. |
Le Comité a également pu s'entretenir avec le Chef de l'administration de l'Opération. | UN | كما أتيح للجنة الاجتماع برئيس الموظفين الاداريين في العملية. |
:: Sélection du chef de l'administration et de l'administrateur en chef du personnel civil des missions | UN | :: اعتماد كبار الموظفين الاداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين من أجل العمل في البعثات |
Des administrateurs vietnamiens ont été amenés par les colonisateurs français pour aider à administrer le pays. | UN | وأحضر المستعمرون الفرنسيون الاداريين من الفييتناميين للمساعدة في إدارة البلد. |
Ce groupe se compose d'un président nommé, pour chaque session, par le Directeur général, des directeurs principaux et de toute personne que le Directeur général aura désignée. | UN | يتألف هذا الفريق من رئيس واحد يتولى المدير العام تعيينه لكل دورة، ويضم المدراء الاداريين وأي شخص يعينه المدير العام. |
Le volume de travail a également augmenté en raison du grand nombre de fonctionnaires des services administratifs affectés à diverses missions; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
:: Qualification des chefs de l'administration et des administrateurs en chef du personnel civil des missions | UN | :: اعتماد كبار الموظفين الاداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين من أجل العمل في البعثات |
Les preuves réunies dans le cadre de l’investigation ont été portées à la connaissance du Chef de l’administration et du Chef des finances. | UN | وعرضت اﻷدلة على كل من كبير الموظفين الاداريين وكبير الموظفين الماليين أثناء التحقيق. |
Le Chef de l’administration occupait tout récemment un poste à la Division de la planification des programmes et du budget, au Siège de l’Organisation. | UN | وعمل كبير الموظفين الاداريين مؤخرا في شعبة تخطيط البرامج والميزانية بمقر اﻷمم المتحدة. |
Bureau du Chef de l'administration : observateur militaire principal, fonctionnaire d'administration principal, opérations aériennes, administration de la MICIVIH, liaison MICIVIH/police civile | UN | مكتب كبير الموظفين الاداريين موظف تنظيمي أقدم، موظف إداري أقدم، العمليات الجوية، |
Fournir une orientation et un appui aux chefs de l'administration et aux chefs de la Section des finances des missions | UN | تقديم اﻹرشاد والدعم الى كبار الموظفين الاداريين وكبار الموظفين الماليين في الميدان |
Ces questions étaient actuellement examinées aux plus hauts échelons de l'administration. | UN | ويقوم كبار المسؤولين الاداريين حاليا باستعراضها. |
Prête également son concours au Chef de l'administration et aux autres fonctionnaires d'administration hors classe de l'UNAVEM au sujet des aspects juridiques de leurs diverses activités. | UN | كما يساعد كبير الموظفين الاداريين وغيره من كبار موظفي البعثة فيما يتعلق بالجوانب القانونية لمختلف أنشطتهم. |
De son côté, le Chef de l'administration s'est plaint du manque de coopération qu'il rencontrait pour l'application du règlement. | UN | ومن جهة أخرى، اشتكى كبير الموظفين الاداريين نفسه من قلة التعاون معه في إعمال أحكام النظام الاداري. |
Le Comité a été également informé que le chef de l'administration d'une mission a latitude de répartir le personnel entre les diverses fonctions comme il le juge bon. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن كبير الموظفين الاداريين في أي بعثة لديه المرونة التي تمكنه من وزع موظفين في إطار المهام المنوطة حسبما يراه ضروريا. |
Contrairement à certains de leurs prédécesseurs traditionnels, qui avaient généralement gravi les échelons en suivant la filière de l'administration, de l'exploitation ou de l'ingénierie, ces cadres de formation financière suivaient de près la question des coûts. | UN | وعلى نقيض بعض أسلافهم التقليديين الذين كانوا عادة يرقون من بين الاداريين أو التنفيذيين أو المهندسين، أولى هؤلاء التنفيذيون المدربون تدريباً مالياً جل اهتمامهم للتكاليف. |
Il y aurait d'abord le Conseil des administrateurs, composé de cinq membres, qui pourraient être proposés par la Sixième Commission et élus par l'Assemblée générale. | UN | فهناك أولا مجلس المسؤولين الاداريين الذي يتكون من خمسة أفراد يمكن أن تقترحهم اللجنة السادسة وتنتخبهم الجمعية العامة. |
Pour améliorer les résultats des activités de l'Organisation, le Directeur général a entrepris un processus de restructuration et la délégation espagnole se réjouit de la nomination des trois nouveaux directeurs principaux. | UN | وأضاف يقول انه بهدف تحسين تأثير عمل اليونيدو، اضطلع المدير العام بعملية لإعادة الهيكلة، ويرحب وفده بالمديرين الاداريين الثلاثة الجدد. |
Il félicite les trois nouveaux directeurs principaux; il ne doute pas que la récente restructuration de l'ONUDI continue de porter ses fruits et que l'exécution des programmes s'améliore encore sous leur direction. | UN | ورحبّ بالمديرين الاداريين الجدد الثلاثة، وقال انه يرنو إلى توطيد المنافع المستمدّة من آخر عملية إعادة هيكلة لليونيدو، وإلى زيادة تعزيز قدرة البرامج على الانجاز بقيادة المديرين الاداريين الجدد. |
Le volume de travail a également augmenté en raison du grand nombre de fonctionnaires des services administratifs affectés à diverses missions; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
Enfin, il est nécessaire de mettre en place des mécanismes garantissant que le Secrétaire général et les fonctionnaires de haut rang disposent d'informations suffisantes sur les objectifs et les activités essentielles de l'ensemble des départements et bureaux et des principales unités administratives ainsi que sur les domaines d'activité où des problèmes ou difficultés sont susceptibles d'apparaître. | UN | وأخيرا، يجب وضع اﻵليات المناسبة لضمان توفير المعلومات الكافية لﻷمين العام وكبار المسؤولين الاداريين التابعين له بشأن اﻷهداف واﻷنشطة الرئيسية لجميع الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية، وبشأن المجالات التي ينتظر ظهور مشاكل أو صعوبات فيها. |