Nombre de personnes auxquelles une formation est dispensée et qui sont membres de groupes d'épargne et de crédit. | UN | • تعزيز الاكتفاء الذاتي • عدد الأشخاص المشاركين في التدريب على المهارات وفي مجموعات الادخار والائتمان. |
Fédération nationale de coopératives d'épargne et de crédit, | UN | الاتحاد القومي لتعاونيات الادخار والائتمان ٢٧ |
C'est pourquoi d'autres formes d'épargne et de crédit ont été créées, pour être plus accessibles aux couches les plus démunies. | UN | وهذا هو السبب في خلق أشكال جديدة من الادخار والائتمان حتى يمكن الوصول إليها من جانب الفئات المعدمة. |
Cependant, l'on note la méfiance des femmes envers les institutions d'épargne et de crédit. | UN | ومع ذلك، يلحظ المرء شك المرأة في مؤسسات الادخار والائتمان هذه. |
Les coopératives spécialisées dans l'épargne et le crédit, à activités multiples possédant une section épargne et crédit | UN | التعاونيات المتخصصة في الادخار والائتمان والتعاونيات المتعددة الأنشطة والتعاونيات الشاملة التي بها قسم للادخار والائتمان؛ |
Réseau d'épargne crédit < < Yètè Mali > > ou la Caisse populaire d'épargne et de crédit | UN | شبكة الادخار والائتمان أو الصندوق الشعبي للادخار والائتمان |
Aujourd'hui, il existe plusieurs centaines de caisses d'épargne et de crédit qui font des appuis financiers en direction des femmes. | UN | واليوم، توجد مئات عديدة من صناديق الادخار والائتمان التي توفر دعما ماليا من أجل النساء. |
Les coopératives d'épargne et de crédit constituent le réseau le plus ancien et le plus important en matière d'octroi de crédit aux femmes. | UN | وتعاونيات الادخار والائتمان تشكل الشبكة الأكثر قدما وأهمية فيما يتصل بتوفير الائتمانات للنساء. |
En outre, les coopératives d'épargne et de crédit appartenant au mouvement Raiffeisen sont très importantes en Autriche, en Allemagne et en Suisse. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تعاونيات الادخار والائتمان التي تنتمي إلى حركة رايفايزن ذات أهمية رئيسية في ألمانيا وسويسرا والنمسا. |
Il faudrait encourager la mobilisation des ressources au moyen de mécanismes d'épargne et de crédit. | UN | وينبغي تشجيع تعبئة الموارد من خلال خطط الادخار والائتمان. |
Elles interviennent sous forme d'organisations autogérées d'épargne et de crédit ou d'allocation directe de crédit. | UN | وهي تتدخل بوصفها من منظمات الادخار والائتمان أو التوزيع المباشر للقروض، مع اتسامها بذاتية الإدارة. |
Le fonds complète le travail des coopératives d'épargne et de crédit établies au titre de projets de coopération avec des partenaires tels que le Canada et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويأتي الصندوق استكمالا لعمل تعاونيات الادخار والائتمان المنشأة في إطار المشاريع التعاونية مع شركاء مثل كندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'épargne des micro-entrepreneurs dans les coopératives d'épargne et de crédit représente un montant de 1 milliard 344 millions de dollars dans le monde en développement. | UN | وتمثل مدخرات أصحاب المشاريع الصغيرة في تعاونيات الادخار والائتمان ١,٣٤٤ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في العالم النامي. |
Des efforts spéciaux visant à renforcer l'accès des femmes au crédit par l'intermédiaire des coopératives d'épargne et de crédit, ou SACCOS, ont également été déployés, grâce à quoi beaucoup de femmes ont adhéré à ces coopératives. | UN | وبذلت أيضا جهود من أجل تعزيز وصول المرأة إلى التمويل من خلال تعاونيات الادخار والائتمان التي انضم إليها عدد كبير من النساء. |
L'Association de financement des femmes de Gambie (GAWFA), l'Association nationale des établissements de crédit de Gambie (NACCUG) et les associations d'épargne et de crédit dans les villages (VISACA) se sont révélées être des acteurs importants dans le domaine du microcrédit. | UN | وظهرت الرابطة المالية للمرأة الغامبية، والرابطة الوطنية للاتحادات الائتمانية في غامبيا، وبرامج الادخار والائتمان في غامبيا بوصفها جهات فاعلة رئيسية في مجال الائتمان بالغ الصغر. |
Au Kenya, 8% de la population et 3% en Ouganda ont eu recours à des institutions semi-officielles, notamment des établissements de microfinancement et des coopératives d'épargne et de crédit. | UN | وهناك نسبة 8 في المائة من السكان في كينيا و 3 في المائة في أوغندا هم الذين كان متاحاً لهم الوصول إلى المؤسسات شبه الرسمية بما في ذلك مؤسسات التمويل البالغ الصغر وإلى تعاونيات الادخار والائتمان. |
Dans les zones rurales, les coopératives d'épargne et de crédit donnent accès à des services bancaires qui font défaut dans de nombreuses collectivités. | UN | وفي المناطق الريفية، توفر تعاونيات الادخار والائتمان فرص الحصول على الخدمات المصرفية التي يفتقر إليها كثير من المجتمعات المحلية. |
Des organisations communautaires d'épargne et de crédit (OEC), qui sont créées localement et soutenues de l'extérieur, apportent aussi leur contribution dans ce domaine. | UN | ويجري استكمال هذه المشاريع عن طريق منظمات الادخار والائتمان التي ترتكز على المجتمع المحلي، وقد نبع كل من الادخار والائتمان من الداخل وجرى تعزيزهما من الخارج. |
Développement par l'épargne et le crédit | UN | التنمية عن طريق الادخار والائتمان |
Développement par l'épargne et le crédit | UN | التنمية عن طريق الادخار والائتمان |
Le programme d'épargne et de microcrédit est l'une des activités financées par le FDCE qui a permis aux résidents des zones rurales d'accéder au crédit et aux prêts. | UN | يشكل برنامج الادخار والائتمان الزراعي واحداً من البرامج الممولة من صندوق التنمية المجتمعية الأريترية بشأن الأنشطة الجارية مما يفتح إمكانية الوصول إلى الائتمان والقروض في المناطق القروية. |
Ouvrir aux femmes l'accès à l'épargne et aux mécanismes et institutions de crédit | UN | الهدف الاستراتيجي ألف - ٣ - تزويد المرأة بإمكانية الوصول إلى آليات ومؤسسات الادخار والائتمان |