À cet égard, j'ai noté avec satisfaction que le Comité préparatoire a demandé un rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت مع الارتياح أن اللجنة طلبت من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع. |
Le Gouvernement chinois appuie les travaux du Comité scientifique et accorde un grand prix à leur succès. La délégation chinoise constate avec satisfaction que le Comité scientifique prépare une vaste évaluation des informations concernant les radioexpositions dans l'ensemble du monde ainsi qu'un bilan complet des effets biologiques des rayonnements. | UN | وقال إن حكومة الصين تؤيد اﻷنشطة التي تقوم بها اللجنة العلمية وتقدر تقديرا كبيرا النجاح الذي أحرزته، وتلاحظ أيضا مع الارتياح أن اللجنة العلمية تحضر ﻹجراء تقييم شامل للمعلومات المتعلقة بآثار اﻹشعاع على نطاق العالم وأبحاث متكاملة عن آثار اﻹشعاع على الكائنات الحية. |
68. Mme Wha (République de Corée) note avec satisfaction que le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes a tenu cette année deux sessions au lieu d’une, comme il en avait coutume. | UN | ٦٨ - السيدة وها )جمهورية كوريا(: لاحظت مع الارتياح أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقدت هذا العام، دورتين بدلا من دورة واحدة كما هي عادتها. |
Notant avec satisfaction que la Commission internationale d'établissement des faits constituée en application de l'article 90 du Protocole additionnel I a commencé à fonctionner, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق قد باشرت أعمالها، عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول، |
Notant avec satisfaction que la Commission internationale d'établissement des faits constituée en application de l'article 90 du Protocole I a commencé à fonctionner, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق قد باشرت أعمالها، عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول، |
De nombreuses délégations ont aussi souligné l'importance des travaux du Comité et ont noté avec satisfaction que celui-ci s'efforçait de s'adapter à des réalités mondiales nouvelles. | UN | كذلك أكدت وفود عديدة على أهمية أعمال اللجنة ولاحظت مع الارتياح أن اللجنة تحاول تكييف نفسها مع الحقائق الجديدة في العالم. |
Elle engage l’Assemblée générale à demander à tous ses comités et organes de faire de même et constate avec satisfaction que le Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes met au point des outils permettant d’assurer la transparence, le suivi et l’évaluation des programmes devant permettre une prise en compte des sexospécificités. | UN | وهي تدعو الجمعية العامة الى مطالبة جميع لجانها وأجهزتها أن تنسج على منوال المجلس، وتلاحظ مع الارتياح أن اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بصدد وضع أدوات تكفل شفافية ومتابعة وتقييم البرامج التي تأخذ نوع الجنس في الاعتبار. |
L'Inde constate avec satisfaction que le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée a achevé son projet en moins de deux ans; elle espère que les travaux en cours pour l'élaboration des protocoles se rapportant à cette convention seront tout aussi productifs. | UN | 59 - وأردف قائلا إن وفده يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد انتهت من وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية في أقل من سنتين؛ وأنه يتوقع أن يكون العمل الجاري بالفعل لإعداد بروتوكولات الاتفاقية مثمرا أيضا. |
40. Note avec satisfaction que le Comité établira un lien plus étroit entre les travaux qu'il mène pour appliquer les recommandations d'UNISPACE III et le travail de la Commission du développement durable en contribuant à l'examen des questions thématiques qui seront traitées par la Commission; | UN | 40 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة سوف تقيم صلة أوثق بين أعمالها لتنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء الثالث وأعمال لجنة التنمية المستدامة عن طريق المساهمة في المجالات المواضيعية التي سوف تعالجها اللجنة؛ |
40. Note avec satisfaction que le Comité établira un lien plus étroit entre les travaux qu'il mène pour appliquer les recommandations d'UNISPACE III et le travail de la Commission du développement durable en contribuant à l'examen des questions thématiques qui seront traitées par la Commission ; | UN | 40 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة سوف تقيم صلة أوثق بين أعمالها لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأعمال لجنة التنمية المستدامة عن طريق المساهمة في المجالات المواضيعية التي سوف تعالجها اللجنة؛ |
Nous notons avec satisfaction que le Comité d'organisation a réglé une série de questions cruciales d'organisation, de procédure et de méthodologie pendant sa première année de fonctionnement, y compris la mise au point définitive du cadre opérationnel et du règlement intérieur provisoire, l'organisation de réunions consacrées à un pays donné et la création d'un groupe de travail spécial. | UN | ونلاحظ بشعور الارتياح أن اللجنة التنظيمية تناولت سلسلة من المسائل التنظيمية والإجرائية والمنهجية الأساسية في السنة الأولى من عملها، بما في ذلك وضع اللمسات الأخيرة على الإطار العملي والنظام الداخلي المؤقت، وتنظيم الجلسات بشأن البلد المحدد وإنشاء فريق عامل مخصص. |
37. Note avec satisfaction que le Comité a établi un lien plus étroit entre les travaux qu'il mène pour appliquer les recommandations d'UNISPACE III et le travail de la Commission du développement durable en contribuant à l'examen des questions thématiques qui sont traitées par la Commission; | UN | 37 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة أقامت صلة أوثق بين ما تضطلع به من أعمال لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأعمال لجنة التنمية المستدامة، وذلك عن طريق مساهمتها في المجالات المواضيعية التي تعالجها اللجنة؛ |
37. Note avec satisfaction que le Comité a établi un lien plus étroit entre les travaux qu'il mène pour appliquer les recommandations d'UNISPACE III et le travail de la Commission du développement durable en contribuant à l'examen des questions thématiques qui sont traitées par la Commission ; | UN | 37 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة أقامت صلة أوثق بين ما تضطلع به من أعمال لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأعمال لجنة التنمية المستدامة، وذلك عن طريق مساهمتها في المجالات المواضيعية التي تعالجها اللجنة؛ |
Notant avec satisfaction que le Comité des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a adopté, en février 1999, des plans d'action internationaux pour la gestion de la capacité de pêche, pour la réduction des captures accidentelles d'oiseaux de mer par les palangriers et pour la conservation et la gestion des requins, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة المعنية بمصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اعتمدت في شباط/فبراير 1999 خطط العمل الدولية لإدارة القدرات في مجال الصيد، والحد من الصيد العرضي للطيور البحرية في عمليات الصيد بالخيوط الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة سمك القرش، |
Par conséquent, la délégation chinoise note avec satisfaction que le Comité a décidé de souligner à nouveau la nécessité de respecter pleinement la règle des six semaines et elle espère sincèrement que le Secrétariat fera de son mieux pour trouver une solution. | UN | ولذلك يلاحظ الوفد الصيني مع الارتياح أن اللجنة قررت من جديد أن تؤكد ضرورة الاحترام التام لقاعدة الستة أسابيع ويأمل أن تبذل اﻷمانة العامة جهدها ﻹيجاد تسوية لذلك. )السيد يـي، الصين( |
La délégation indienne note avec satisfaction que la Commission réfléchira à diverses sources de financement nouvelles et imaginatives au titre du point de l'ordre du jour consacré à la mise en œuvre et au suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة ستنظر في خيارات الاستعانة بمصادر جديدة ومبتكرة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Il note également avec satisfaction que la Commission nationale est en contact avec la Coordination nicaraguayenne des organisations non gouvernementales s'occupant de l'enfance et que ces contacts semblent faciliter la coordination et l'exécution de divers plans d'ensemble ainsi que l'organisation de manifestations qui ont un impact sur les enfants. | UN | وهي تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الوطنية على اتصال بالهيئة النيكاراغوية للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لﻷطفال، مما يُعتَبر تيسيرا لتنسيق وتنفيذ شتى الخطط والمناسبات العامة التي تؤثر تأثيرا هاما على اﻷطفال. |
2. Félicite la Commission de rédiger un guide législatif des opérations garanties pour faciliter les financements garantis et, ce faisant, donner un accès plus large au crédit à faible coût et accroître les échanges commerciaux aux échelons national et international, et constate avec satisfaction que la Commission prévoit d'achever très bientôt ce travail; | UN | 2 - تثني على اللجنة لعملها على إعداد دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي، وتلاحظ مع الارتياح أن اللجنة تتوقع إتمام ذلك العمل في المستقبل القريب؛ |
2. Félicite la Commission de rédiger un guide législatif des opérations garanties pour faciliter les financements garantis et, ce faisant, donner un accès plus large au crédit à faible coût et accroître les échanges commerciaux aux échelons national et international, et constate avec satisfaction que la Commission prévoit d'achever très bientôt ce travail ; | UN | 2 - تثني على اللجنة لعملها على إعداد دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي، وتلاحظ مع الارتياح أن اللجنة تتوقع إتمام ذلك العمل في المستقبل القريب؛ |
M. Martinsen (Argentine) note avec satisfaction que la Commission du droit international a décidé de se pencher sur la question des clauses de règlement des différends et lui demande instamment de faire des progrès au sujet de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État. | UN | 48 - السيد مارتنسين (الأرجنتين): لاحظ مع الارتياح أن اللجنة قررت أن تتناول موضوع أحكام تسوية المنازعات، وحثها على إحراز المزيد من التقدم بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
De nombreuses délégations ont aussi souligné l'importance des travaux du Comité et ont noté avec satisfaction que celui-ci s'efforçait de s'adapter à des réalités mondiales nouvelles. | UN | كذلك أكدت وفود عديدة على أهمية أعمال اللجنة ولاحظت مع الارتياح أن اللجنة تحاول تكييف نفسها مع الحقائق الجديدة في العالم. |
2. La délégation pakistanaise regrette qu'il n'y ait pas eu de consensus sur le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques mais elle note avec satisfaction que la CNUDCI va poursuivre ses travaux dans ce domaine. | UN | ٢ - وأعرب عن أسف وفده لعدم التوصل إلى توافق في اﻵراء حول إعداد القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الرقمية ولكنه لاحظ مع الارتياح أن اللجنة ستواصل القيام بعملها في هذا المجال. |