"الارتياح الكبير" - Traduction Arabe en Français

    • grande satisfaction
        
    • de satisfaction
        
    • immense satisfaction
        
    Nous notons avec une grande satisfaction que le Turkménistan est fermement résolu à défendre les buts et les principes définis dans la Charte des Nations Unies, et à s'acquitter de toutes les obligations énoncées dans la Charte. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح الكبير أن تركمانستان ملتزمة بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالوفاء بها.
    J'ai particulièrement noté la grande satisfaction des délégations quant à la finalisation de l'accord de réduction des stocks d'armes négocié par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN ولاحظتُ على وجه التحديد الارتياح الكبير لدى الوفود فيما يتصل بالانتهاء من وضع الاتفاق الخاص بتخفيض مخزونات الأسلحة الذي تم التفاوض عليه بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Il va sans dire que les pays nordiques partagent la grande satisfaction exprimée par d'autres délégations quant aux accords importants conclus dans le cadre des négociations multipartites. UN وغني عن البيان، أن بلدان الشمال تشارك في الارتياح الكبير الذي أعربت عنه وفود أخرى نتيجة للاتفاقات الهامة التي تم التوصل اليها في إطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    1. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution précieuse du gouvernement hôte aux résultats prometteurs de la Conférence; UN ١- يعترف مع الارتياح الكبير بالمساهمة القيمة التي قدمتها الحكومة المضيفة في تحقيق إنجازات المؤتمر ذات النظرة التطلعية؛
    Cuba constate avec beaucoup de satisfaction que les peuples du monde, résolus à combattre la menace que les armes de destruction massive font peser sur l’environnement, ont obtenu des résultats remarquables en matière de désarmement et de maîtrise des armements. UN وأنه لمن دواعي الارتياح الكبير أن يرى المرء ما حققه سكان العالم من نتائج باهرة في مجالي نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة تصميما منهم على عدم السماح باستخدام أسلحة الدمار الشامل لتهديد سلامة البيئة.
    Ces négociations sur le FMCT vont également mettre le désarmement nucléaire au coeur des préoccupations de cet organe et c'est là une immense satisfaction pour mon pays qui n'a cessé de réitérer sa ferme adhésion aux principes de la non—prolifération et du désarmement nucléaires. UN كما أن هذه المفاوضات بشأن المعاهدة ستضع نزع السلاح النووي في مكان مركزي وسط شواغل هذه الهيئة، وهذه مسألة تبعث على الارتياح الكبير في بلدي الذي ما برح يعيد تأكيد دعمه الثابت لمبادئ عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Je voudrais aussi saluer le mérite de son prédécesseur, M. Ali Treki, et le féliciter pour le dévouement et la compétence avec lesquels il a rempli son mandat, à la grande satisfaction générale. UN وأهنئ أيضا سلف الرئيس، السيد علي التركي على التفاني والمهارة اللتين أدار بهما مهام ولايته، وبطريقة تبعث على الارتياح الكبير.
    Nous notons avec grande satisfaction l'intérêt renouvelé à l'égard du travail sur ce thème, qui est ouvert non seulement à tous les États parties au Statut de Rome, mais à tous les États. UN ونلاحظ مع الارتياح الكبير ذلك الاهتمام المتزايد بالعمل في هذا الشأن، والمفتوح أمام الدول كافة وليس أمام الدول الأطراف في نظام روما الأساسي فحسب.
    Le fait que les efforts de l'Inde étaient reconnus clairement et positivement, et que nombre d'initiatives qu'elle avait lancées étaient considérées comme des exemples de pratiques optimales, était sans aucun doute un sujet de grande satisfaction. UN ومما يبعث على الارتياح الكبير أن هناك اعترافاً واضحاً وإيجابياً بجهود الهند وأن الكثير من المبادرات التي أطلقتها تعتبر مثالاً على أفضل الممارسات.
    Par conséquent, nous avons accueilli avec une très grande satisfaction l'adoption en 2009, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, de l'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port. UN ولذلك، نرحب مع الارتياح الكبير باعتماد الاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء في عام 2009، في إطار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    1. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution précieuse du Gouvernement hôte à la réussite de la Conférence et à la création d'un climat international de compréhension et de respect mutuels; UN 1- يعترف مع الارتياح الكبير بمساهمة الحكومة المضيفة مساهمة قيمة في نجاح المؤتمر وفي ايجاد بيئة دولية من التفاهم والاحترام المتبادلين؛
    1. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution précieuse du Gouvernement hôte à la réussite de la Conférence et à la création d'un climat international de compréhension et de respect mutuels; UN 1- يعترف مع الارتياح الكبير بمساهمة الحكومة المضيفة مساهمة قيمة في نجاح المؤتمر وفي ايجاد بيئة دولية من التفاهم والاحترام المتبادلين؛
    311. Le Comité accueille avec une grande satisfaction la création d'un centre chargé de repérer les messages discriminatoires sur le Web en vue de combattre le racisme sur les sites Internet. UN 311- وترحب اللجنة مع الارتياح الكبير بإنشاء مركز الإبلاغ عن حالات التمييز على الإنترنت الذي يتوخّى منه مكافحة العنصرية على مواقع الإنترنت.
    311. Le Comité accueille avec une grande satisfaction la création d'un centre chargé de repérer les messages discriminatoires sur le Web en vue de combattre le racisme sur les sites Internet. UN 311- وترحب اللجنة مع الارتياح الكبير بإنشاء مركز الإبلاغ عن حالات التمييز على الإنترنت الذي يتوخّى منه مكافحة العنصرية على مواقع الإنترنت.
    Cependant, c'est avec grande satisfaction que la Suisse a appris l'annonce faite par la République populaire de Chine d'observer un moratoire dès le 30 juillet 1996 sur ses essais nucléaires. UN ولذا، فقد علمت سويسرا مع الارتياح الكبير بإعلان جمهورية الصين الشعبية الالتزام بوقف اختياري ﻹجراء التجارب النووية اعتباراً من ٠٣ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    1. Reconnaît avec grande satisfaction l'ouverture et l'inauguration, le 20 juin 2009, du nouveau Musée de l'Acropole avec son hall consacré aux Sculptures du Parthénon en contact visuel direct avec le monument; UN 1 - تنوه مع الارتياح الكبير بالقيام في 20 حزيران/يونيه 2009 بافتتاح وتدشين متحف الأكروبوليس الجديد بقاعته الخاصة من أجل عرض منحوتات البارثينون بحيث يمكن رؤيتها بصورة مباشرة؛
    De même, notre système politique se consolide de jour en jour dans un contexte de démocratie apaisée, à la grande satisfaction de notre peuple, qui a fait le choix irréversible que toute dévolution du pouvoir s'opère dans un cadre démocratique et constitutionnel. UN وبالمثل، يجري يوميا تعزيز نظامنا السياسي في سياق الديمقراطية السلمية، مما أدى إلى الارتياح الكبير لدى شعبنا، الذي اتخذ القرار الذي لا رجعة فيه بأنه لا بد من أن يحصل أي نقل للسلطة في الإطار الديمقراطي والدستوري.
    3. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution précieuse du Gouvernement hôte aux travaux et aux résultats de la Conférence et, partant, à l'établissement d'un consensus dans le domaine du commerce et du développement; UN 3- يعترف مع الارتياح الكبير بالمساهمة القيّمة التي قدمتها الحكومة المضيفة في مداولات المؤتمر ونتائجه وبالتالي في بناء توافق آراء في ميدان التجارة والتنمية؛
    Prenant note avec une grande satisfaction du rôle de premier plan que le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention a joué en améliorant le processus d'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, UN وإذ يعترف مع الارتياح الكبير بالدور الممتاز الذي اضطلع به فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من هذه الأطراف،
    < < 31. La Commission accueille avec une grande satisfaction l'adoption de la loi 759, de 2002, sur l'application de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, et encourage le gouvernement à mettre intégralement en œuvre les dispositions adoptées en vue de faire disparaître les mines antipersonnel. UN " 31- وترحب اللجنة مع الارتياح الكبير باعتماد القانون 759 لعام 2002 بشأن الامتثال لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وتشجع الحكومة على التنفيذ الكامل للقواعد المعتمدة لإزالة الألغام المضادة للأفراد.
    L'État partie a signalé que les régions où vivent des minorités bénéficient à cet égard d'un traitement prioritaire, ce qui est un motif de satisfaction profonde. UN ويُنظر مع الارتياح الكبير إلى الدلائل التي قدمتها الدولة الطرف على أن مناطق اﻷقليات تُمنح استثمارات عامة على سبيل اﻷولوية.
    C'est une source d'immense satisfaction pour les États de la CARICO de voir que le Traité de Tlatelolco réunit une adhésion universelle en Amérique latine et aux Caraïbes, première zone exempte d'armes nucléaires dans une région fortement peuplée. UN ومن دواعي الارتياح الكبير لدول الجماعة الكاريبية أن معاهدة تلاتيلولكو تحظى بتقيد شامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة ازدحام كثيف بالسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus