Il existe actuellement, aux Philippines, 14 consortiums régionaux de R-D. La vulgarisation agricole, quant à elle, continue d'être assurée par le Département de la réforme agraire, le Ministère de l'agriculture et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. | UN | ويوجد اﻵن ٤١ اتحادا اقليميا للبحث والتنمية على الصعيد الوطني. وما زالت وزارة الاصلاح الزراعي، ووزارة الزراعة، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية تضطلع بأنشطة الارشاد الزراعي في البلد. |
En dépit de la violence qui persiste, le PNUCID a continué d'apporter un appui aux services de vulgarisation agricole à l'intention de 2 200 foyers ruraux dans les départements de Bolivar, Caqueta, Cauca, Meta, Nariño et Putumayo. | UN | وعلى الرغم من العنف السائد، واصل اليوندسيب دعم خدمات الارشاد الزراعي الـتي تصل الى 200 2 أسرة في مقاطعات بوليفار وكاكيتا وكاوكا ونارينيو وميتا وبوتومايو. |
En outre, le PNUCID a subventionné les services de vulgarisation agricole offerts par 53 techniciens du PLANTE à 3 300 familles d’agriculteurs des départements de Meta, Bolivar, Caqueta, Cauca, Guaviare, Nariño et Putumayo. | UN | وفضلا عن ذلك، دعم اليوندسيب خدمات الارشاد الزراعي التي يقدمها ٣٥ تقنيا تابعا لمشروع بلانتي لـ ٠٠٣ ٣ أسرة فلاحية في مقاطعات ميتا وبوليفار وكاكيتا وكاوكا وغافياري ونارينيو وبوتومايو. |
Les services de vulgarisation doivent comporter un nombre plus important de femmes. | UN | وينبغي بالتالي الارتقاء بمعدل النساء العاملات في مجال الارشاد الزراعي. |
Le recours à des agents de vulgarisation du sexe féminin est encouragé car il est apparu que la plupart des femmes préfèrent obtenir une aide auprès d'autres femmes. | UN | ومن ثم هناك تشجيع لعاملات الارشاد الزراعي، فقد ثبت أن معظم النساء يفضلن الاستعانة بموظفات الارشاد الزراعي. |
i) Le Service de vulgarisation de l'agriculture et de l'élevage (SEAG) et la Direction générale du mouvement coopératif (DGC) élaboreront un programme spécifique; | UN | `١` ستقوم إدارة الارشاد الزراعي والماشية والمديرية العامة للمنظمات التعاونية بصياغة برنامج خاص؛ |
Le fait que les femmes ne soient pas propriétaires peut les empêcher d'avoir accès aux services de soutien agricole, particulièrement aux services de crédit et de vulgarisation lorsque ceux-ci sont réservés aux propriétaires fonciers ou que les agents de vulgarisation sont peu enclins à s'occuper de petites parcelles isolées. | UN | وعدم حيازة المرأة أراضي خاصة بها قد يعني أنها لا تستطيع أن تحصل على خدمات الدعم الزراعي، وخاصة خدمات الائتمان والارشاد الزراعي عندما تكون حيازة اﻷراضي أحد شروط الحصول عليها أو عندما يعزف عمال الارشاد الزراعي عن العمل في قطع صغيرة ومتفرقة من اﻷراضي. |
Du matériel d'information sur la lutte contre la désertification ciblé en fonction de l'objectif à atteindre a été adressé aux entités administratives et politiques nationales et aux services de vulgarisation agricole. | UN | وزودت الهياكل الإدارية والسياسية الوطنية ونظام الارشاد الزراعي بمواد إعلامية بشأن مكافحة تدهور التربة موجهة إلى الصعيد المقصود، واختلفت درجات نجاح ذلك باختلاف البلدان. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a publié un document sur les méthodes permettant d'aborder les notions d'égalité des sexes, d'environnement et de population dans les programmes de vulgarisation agricole. | UN | وأنجزت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ورقة عمل عن نهج إدراج مفاهيم نوع الجنس، والبيئة، والسكان من خلال برامج الارشاد الزراعي. |
En 1994, pour la première fois, les thèmes concernant la population ont été accueillis favorablement dans les programmes de vulgarisation agricole d'un certain nombre de pays en développement. | UN | ولوحظت في عام ١٩٩٤، للمرة اﻷولى، زيادة في قبول المواضيع المتعلقة بالسكان لادراجها ضمن برامج الارشاد الزراعي في البلدان النامية. |
Afin de résoudre ces problèmes et d'atténuer les contraintes qu'ils exercent sur l'offre, il faut procéder à des réformes sectorielles et institutionnelles, et notamment mettre en place des établissements de recherche et des services de vulgarisation agricole efficaces, et améliorer l'infrastructure et le crédit ainsi que le fonctionnement des marchés dans les zones rurales. | UN | وشدد المجلس على أن المشاكل التي يواجهها هؤلاء المنتجون وتخفيف القيود المرتبطة بجانب العرض يتطلبان اصلاحات للسياسات القطاعية والمؤسسية، مثل بناء مؤسسات فعالة للبحث والتطوير وتوفير خدمات الارشاد الزراعي وتحسين البنى الهيكلية الريفية والائتمان واستحداث أسواق أكثر كفاءة في المناطق الريفية. |
a) Mettre en place ou améliorer des organisations rurales et des moyens et services de vulgarisation agricole intégrés et mener une action en matière de gestion des ressources naturelles et de sécurité alimentaire, en tenant compte des besoins différents de l'agriculture de subsistance et des cultures destinées à la commercialisation; | UN | )أ( تطوير وتحسين خدمات ومرافق الارشاد الزراعي والمنظمات الريفية، والاضطلاع بأنشطة ادارة الموارد الطبيعية واﻷمن الغذائي مع مراعاة الاحتياجات المختلفة لزراعة الكفاف ولزراعة المحاصيل الموجهة للسوق؛ |
Le nombre des agents de vulgarisation dans le monde est estimé à plus de 600 000, la plupart travaillant dans des pays en développement. | UN | ويقدر أن هناك أكثر من ٠٠٦ عامل في مجال الارشاد الزراعي في العالم، معظمهم في البلدان النامية. |
Des programmes de culture expérimentale destinés aux jeunes devraient être entrepris et les services de vulgarisation développés afin de continuer à améliorer la production et la commercialisation des produits agricoles. | UN | وينبغي البدء في برامج زراعية تجريبية موجهة للشباب وتوسيع نطاق خدمات الارشاد الزراعي لمواصلة التحسينات في الانتاج والتسويق الزراعيين. |
c) Mise en place, dans les organismes de vulgarisation du Centre national d'agronomie, des comités locaux de crédit où sont présents conseillers financiers et conseillers agricoles; | UN | )ج( إنشاء اللجان المحلية للائتمان في وكالات الارشاد الزراعي التابعة للمركز الوطني للتكنولوجيا الزراعية، حيث يعمل رجال المصارف يدا بيد مع المرشدين الزراعيين؛ |
Cela dit, à l'échelle mondiale, la majorité des agents de vulgarisation sont des hommes : ainsi, les femmes ne représentent que 7 % des agents en Afrique, et 13 % pour l'ensemble du monde22. | UN | وعلى نطاق عالمي، فإن النزعة إلى غلبة الذكور في مجال العمل الارشادي: وعل سبيل المثال، فإن ٧ في المائة فقط من كافة موظفي الارشاد الزراعي في افريقيا نساء، وبالنسبة للعالم برمته، لا يتعدى هذا المعدل ١٣ في المائة)٢٢(. |