Il s'est efforcé d'éviter les doubles emplois et les chevauchements d'activités entre les deux organes. | UN | لتفادي الازدواجية والتداخل في عمل الهيئتين الفرعيتين. |
Cela permettrait également d'éliminer les doubles emplois et les chevauchements d'activités. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا على إزالة الازدواجية والتداخل في هذه اﻷنشطة. |
Il devrait embrasser les aspects tant traditionnels que nouveaux du développement, et encourager la coopération multilatérale tout en évitant les doubles emplois et les chevauchements d'activités. | UN | كما ينبغي أن يشمل المسائل التقليدية والجديدة المتعلقة بالتنمية، وأن يشجع التعاون المتعدد اﻷطراف، متجنبا الازدواجية والتداخل في الجهود. |
Il faudrait, tout d'abord, éliminer les doubles emplois et les chevauchements dans les activités de contrôle en assurant efficacement la liaison entre les organes concernés. | UN | وبادئ ذي بدء، ينبغي ازالة الازدواجية والتداخل في نطاق شمول المراقبة عن طريق الاحتفاظ بعلاقات تشغيلية تتسم بالكفاءة. |
Afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements d'activités entre les deux organes, ces projets proposent des orientations et des secteurs privilégiés pour chacun des deux, cela dans le dessein d'optimiser les activités des institutions établies par la Convention. | UN | ومن أجل تفادي الازدواجية والتداخل في عمل الهيئتين، يشتمل برنامجا العمل المقترحان على بعض التوجهات المقترحة أو مجالات التركيز بالنسبة لكل هيئة من الهيئتين الفرعيتين. |
En tant que mission intégrée, la MINUT sait parfaitement qu'il faut éviter les chevauchements d'activités entre missions et partenaires humanitaires et de développement lors du choix d'un projet. | UN | لما كانت البعثة بعثة متكاملة، فإنها تعي تماما ضرورة تحاشي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان عند اختيار أحد المشاريع. |
En tant que mission intégrée, la MINUT sait parfaitement qu'il faut éviter les chevauchements d'activités entre missions et partenaires humanitaires et de développement lors du choix d'un projet. | UN | إن البعثة، باعتبارها بعثة متكاملة، تدرك تمام الإدراك ضرورة أن يراعى عند اختيار مشروع ما تفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان. |
Il importe de se coordonner avec les partenaires humanitaires et de développement afin d'éviter les chevauchements d'activités sur le terrain. | UN | أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان. |
En tant que mission intégrée, la MINUT sait bien qu'il faut éviter les chevauchements d'activités entre les missions et les partenaires humanitaires et de développement sur le terrain lors du choix d'un projet. | UN | تدرك البعثة إدراكا تاما، باعتبارها بعثة متكاملة، ضرورة تحاشي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني عند اختيار مشروع. |
La coordination avec les partenaires humanitaires et de développement doit viser à éviter les chevauchements d'activités sur le terrain. | UN | ينبغي التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان. |
Ce calendrier, qui vise à centraliser la collecte et l'échange d'informations sur les réunions, les conférences, la publication d'importants rapports, le lancement de campagnes, ainsi que sur l'organisation de manifestations et d'expositions spéciales, a beaucoup aidé les membres du Groupe de la communication des Nations Unies à éviter les doubles emplois et les chevauchements d'activités. | UN | وهذا التقويم الذي يعتبر المنبر الموحد لجمع ونشر المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات وإصدار التقارير الرئيسية وبدء الحملات الكبرى وكذلك الأحداث الخاصة والمعارض، قد أثبت جدواه كأداة مفيدة تساعد أعضاء فريق الأمم المتحدة للاتصالات على تجنب الازدواجية والتداخل في العمل. |
7. Souligne combien il importe de se coordonner avec les partenaires humanitaires et de développement afin d'éviter les chevauchements d'activités sur le terrain ; | UN | 7 - تشدد على أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان؛ |
7. Souligne combien il importe de se coordonner avec les partenaires humanitaires et de développement afin d'éviter les chevauchements d'activités sur le terrain; | UN | 7 - تؤكد أهمية التنسيق مع الشركاء الإنسانيين والإنمائيين لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء الإنسانيين والإنمائيين في الميدان؛ |
La coordination avec les partenaires humanitaires et de développement doit viser à éviter les chevauchements d'activités sur le terrain (par. 7). | UN | أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان (الفقرة 7). |
Il faudrait tout d'abord éliminer les doubles emplois et les chevauchements dans les activités de contrôle en assurant la liaison entre les organes concernés. | UN | وينبغي بادئ ذي بدء ازالة الازدواجية والتداخل في نطاق المراقبة عن طريق الاحتفاظ بعلاقات على المستوى التنفيذي. |
Résolue à éviter les doubles emplois et les chevauchements dans les activités et à promouvoir une complémentarité entre le Mécanisme mondial et le secrétariat afin d'améliorer la coopération et la coordination et d'utiliser de façon efficace les ressources de la Convention, | UN | وعزماً منه على تجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة وعلى تعزيز التكامل بين الآلية العالمية والأمانة بهدف تحسين التعاون والتنسيق وتحقيق الكفاية في استخدام موارد الاتفاقية، |
Le Comité consultatif attend avec intérêt de nouvelles précisions sur le dispositif de pôles de coordination mondiaux, ainsi que sur son exploitation et sa contribution à l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience globales, notamment par la prévention de tout chevauchement de fonctions et de responsabilités. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي مزيد من التفاصيل عن مفهوم نظام المنسقين على الصعيد العالمي، وتطبيقه وما ينطوي عليها من إمكانيات لتحسين الكفاءة والفعالية بوسائل منها تجنب الازدواجية والتداخل في المهام والمسؤوليات. |
c) De favoriser la productivité et l'efficacité en améliorant la coordination des activités des organes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, en tenant compte de la nécessité d'éviter les chevauchements inutiles de mandat et les tâches faisant double emploi; | UN | " )ج( العمل على زيادة الكفاءة والفعالية من خلال تحسين التنسيق بين أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، مع مراعاة ضرورة تفادي ما لا يلزم من الازدواجية والتداخل في ولاياتها ومهامها؛ |
Le Gouvernement cubain n'est pas favorable à la désignation d'un rapporteur spécial sur les droits économiques, sociaux et culturels qui irait, à son avis, à l'encontre des efforts que l'Organisation des Nations Unies déploie pour simplifier ses structures, les rendre plus efficaces et plus rationnelles et éviter les doubles emplois et les chevauchements de fonctions et de mandats. | UN | ترى حكومة كوبا أن من غير المناسب تعيين مقرر خاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فمن شأن ذلك أن يتعارض مع ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود في سبيل تبسيط هياكل المنظمة وزيادة كفاءتها وفعاليتها، وتلافي الازدواجية والتداخل في المهام والولايات. |
c) De favoriser la productivité et l'efficacité en améliorant la coordination des activités des organes des Nations Unies qui s'occupent de droits de l'homme, compte tenu de la nécessité d'éviter les doubles emplois et chevauchements inutiles dans l'exécution de leur mandat et de leurs tâches; | UN | )ج( العمل على زيادة الكفاءة والفعالية من خلال تحسين التنسيق بين أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، مع مراعاة ضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في ولاياتها ومهامها؛ |
Le Conseil a réaffirmé que les examens et réformes susmentionnés auxquels procèdent actuellement les commissions régionales devront tendre à améliorer l'efficacité et la productivité de ces organes, en éliminant les doubles emplois ou chevauchements d'activités et en améliorant leurs relations structurelles mutuelles et leurs relations avec le Conseil. | UN | وأكد المجلس من جديد ضرورة أن يكون الهدف من الاستعراضات وعمليات اﻹصلاح السالفة الذكر والتي تضطلع بها حاليا اللجان اﻹقليمية هو تحسين فعالية وكفاءة هذه الهيئات عن طريق القضاء على ما هو غير ضروري من الازدواجية والتداخل في العمل وعن طريق كفالة تحسين العلاقة الهيكلية فيما بينها ومع المجلس. |
Pour l’exercice biennal 2000-2001, les efforts se poursuivront afin d’éviter les doubles emplois et le chevauchement des activités des deux départements. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، سيستمر بذل الجهود لتفادي الازدواجية والتداخل في عمل اﻹدارتين. |