"الاستئماني الذي أنشئ" - Traduction Arabe en Français

    • d'affectation spéciale créé
        
    • d'affectation spéciale établi
        
    • d'affectation spéciale constitué
        
    Lorsque cela n'a pas été le cas, les services d'appui ont été imputés sur le fonds d'affectation spéciale créé pour le fonctionnement des tribunaux. UN وفي الحالات التي لم يتحقق فيها ذلك حُملت تكاليف خدمات الدعم على الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتسيير أعمال المحكمتين.
    Ses ressources lui sont fournies pour l'essentiel sous la forme de contributions versées chaque année par les Etats Membres au Fonds d'affectation spéciale créé à son intention dans le cadre de la Conférence d'annonces de contributions pour les activités de développement des Nations Unies. UN ويرد معظم هذا التمويل عن طريق التبرعات التي تعلنها الدول اﻷعضاء للصندوق الاستئماني الذي أنشئ خصيصا للمعهد في المؤتمر السنوي لﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية.
    À ce jour, les donateurs ont fait des annonces de contributions pour un montant total de 3,54 millions de dollars au fonds d'affectation spéciale créé pour aider les partis enregistrés, sous réserve que la Commission nationale électorale établisse des règles de procédure et des conditions d'admissibilité régissant l'octroi de ses ressources. UN وحتى اﻵن، أعلن المانحون تبرعات بما مجموعه ٣,٥٤ مليون دولار للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة اﻷحزاب المسجلة، شريطة أن تضع لجنة الانتخابات الوطنية النظام الداخلي ومعايير اﻷهلية للصندوق.
    La MICAH n'est toujours pas en mesure de lancer son programme d'assistance technique en raison des retards enregistrés dans le versement des contributions des donateurs au Fonds d'affectation spéciale établi au titre de ladite mission. UN 18 - ولم تتمكن البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي بعد من الشروع في برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية بسبب تأخر وصول اشتراكات المانحين في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لهذه البعثة.
    La Conférence internationale de 2014 sur les petits États insulaires en développement sera un moment décisif dans ce processus, et son organisation mérite donc le soutien de la communauté internationale, notamment sous la forme de contributions au Fonds d'affectation spéciale créé à cet effet. UN وما المؤتمر الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014 سوى لحظة محورية في تلك العملية تستحق الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشئ خصيصا لهذا الغرض.
    Elle se félicite aussi des contributions versées au fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter l'élaboration du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وأشار إلى أن الجماعة ترحب أيضا بالمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ للمساعدة في إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Les autorités du Royaume-Uni s'apprêtent à prendre une décision en vue de contribuer au fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir cette initiative et l'intervenant espère que d'autres pays contribueront également à ce fonds. UN وذكر أن سلطات المملكة المتحدة تعد الصيغة النهائية لقرار يقضي بالمساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم المبادرة، وأعرب عن أمله في أن تساهم البلدان الأخرى أيضا.
    Il est toutefois établi sur un plan général et les modalités des réparations en faveur des victimes, notamment la restitution, le dédommagement et la réinsertion au moyen du Fonds d'affectation spéciale créé en faveur des victimes ou par des tribunaux et services nationaux, devront être mises au point par la Cour Ibid., art. 93, par. 1 k). UN بيد أنه تأكد اﻵن أنه ينبغي للمحكمة أن تواصل نظرها في الجوانب العامة والمحددة لتعويض الضحايا، بما في ذلك إعادة ممتلكاتهم، وجبر الضرر الذي لحقهم وتأهيلهم، وذلك عن طريق الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لفائدة الضحايا، أو عن طريق المحاكم واﻹدارات الوطنية.
    Il espère aussi que le Fonds d'affectation spéciale créé pour permettre aux pays les moins avancés de participer aux travaux de la Commission préparatoire sera maintenu, et que des contributions volontaires continueront d'être versées à ce fonds afin de faciliter le travail de la Commission préparatoire et lui permettre de l'achever en temps voulu. UN كما أعرب عن أمله في أن يستمر الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل تيسير مشاركة وفود أقل البلدان نموا في الدورات المقبلة للجنة التحضيرية، مع التبرعات الطوعية للصندوق وجميع الوسائل اﻷخرى لتيسير عمل اللجنة، حتى تتمكن من إنجاز مهمتها في الموعد المحدد.
    8. La représentante de l'Ouganda remercie les pays qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter la participation des pays les moins avancés aux travaux de la Commission préparatoire. UN 8 - وتقدمت بالشكر إلى تلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية.
    L'Initiative est financée par des crédits d'un montant de 11 millions de dollars prélevés par le PNUD sur ses ressources de base et par des contributions d'un montant total de 9 millions de dollars versées par des donateurs à un fonds d'affectation spéciale créé pour appuyer la réalisation des objectifs du Sommet en matière de lutte contre la pauvreté. UN ويتم تمويل المبادة من ١١ مليون دولار مقدمة من الموارد الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ٩ ملايين دولار مقدمة من مساهمات المانحين للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم تحقيق أهداف مكافحة الفقر، التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il convenait d'alimenter suffisamment et régulièrement le fonds d'affectation spéciale créé pour aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, et de prendre des mesures propres à favoriser et assurer la présence d'experts des pays en développement. UN ولوحظ أن صندوق التبرعات الاستئماني الذي أنشئ بهدف مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، يتطلب تمويلا كافيا ومستمرا، وأنه يلزم اتخاذ تدابير لتيسير وكفالة الخبرة المستمدة من البلدان النامية.
    On attend encore le virement de ce montant au Fonds d'affectation spéciale créé à cette fin (voir A/64/349/Add.5, par. 126). UN ولا يزال تحويل الأموال إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لهذا الغرض معلقا (انظر A/64/349/Add.5، الفقرة 126).
    Le Comité a également exprimé sa préoccupation quant à l'absence des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale et souligné la nécessité pour tous les États membres de s'astreindre à verser des contributions sur une base régulière au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir le Comité. UN 213 - وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها لعدم تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني، وأكدت ضرورة تقيد جميع الدول الأعضاء بدفع المساهمات بشكل منتظم للصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل دعم اللجنة.
    Le Président a invité les États à envisager de verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé pour aider les États parties à porter leurs différends devant le Tribunal. UN 15 - ودعا الرئيس الدول إلى النظر في تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة الدول الأطراف على تسوية المنازعات من خلال المحكمة.
    Les États Membres en mesure de le faire sont instamment invités à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé pour appuyer les activités du Programme d'assistance, qui doivent néanmoins être principalement financées au moyen du budget ordinaire dans l'intérêt de la durabilité. UN وحث الدول الأعضاء التي بوسعها ذلك أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ دعما للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، والتي لا بد من أن تُمول أساسا من الميزانية العادية دعما لاستمراريتها.
    On attend encore le virement de ce montant au Fonds d'affectation spéciale créé à cette fin (voir A/64/349/Add.5, par. 126). UN ولا يزال تحويل الأموال إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لهذا الغرض معلقا (انظر A/64/349/Add.5، الفقرة 126).
    Ils craignent néanmoins que le fonds d'affectation spéciale établi pour aider les petits États insulaires en développement ne suffise pas à couvrir leurs frais de participation. UN ولكنهم يشعرون رغم ذلك بالقلق لأن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة على المشاركة في الاجتماع لن يكون كافياً.
    Ma délégation voudrait remercier la Norvège de ses contributions au fonds d'affectation spéciale établi à cet effet, et remercier également tous ceux qui travaillent dans cet objectif. UN ويعرب وفدي عن الشكر للنرويج لمساهماتها في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل هذا الغرض، ونعرب عن تقديرنا الحار لجميع العاملين من أجل تحقيق هذه الغاية.
    À ce propos, il a appelé l'attention des délégués sur le fonds d'affectation spéciale établi en vue d'aider les États parties à régler leurs différends devant le Tribunal, qui est administré par l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، لفت انتباه الوفود إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة الدول الأطراف في تسوية المنازعات عن طريق المحكمة، الذي تديره الأمم المتحدة.
    Samoa demande instamment aux États membres de soutenir la mise au point rapide de la résolution concernant les modalités de ladite conférence et de contribuer à son financement dans le cadre du fonds d'affectation spéciale constitué à cet effet. UN وتطالب ساموا الدول الأعضاء بدعم سرعة الانتهاء من القرار الخاص بالطرائق اللازمة لعقد هذا المؤتمر والمساهمة في تمويله عن طريق الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus