"الاستبيانين" - Traduction Arabe en Français

    • deux questionnaires
        
    • questionnaire
        
    • aux questionnaires
        
    • ces questionnaires
        
    • questionnaires soient transmis
        
    • des questionnaires
        
    • questionnaires et d
        
    Les pays qui étaient à la fois bénéficiaires et donateurs ont été priés de répondre aux deux questionnaires. UN وكانت بعض البلدان مستفيدة من هذه المساعدة التقنية وموفرة لها وقد طلب منها بناء على ذلك أن تتفضل بملء الاستبيانين.
    Le texte des deux questionnaires, ainsi qu'un résumé des réponses, est reproduit à l'annexe III. UN وترد في المرفق الثالث صورة من كل من الاستبيانين وموجز للردود.
    La CEA a adressé les deux questionnaires aux 56 pays d'Afrique. UN وأرسلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الاستبيانين إلى جميع البلدان الأفريقية الـ 56.
    En fait, ramenez le questionnaire chez vous. Open Subtitles في الواقع، بالإمكان أخذ الاستبيانين لتعبئتهما في المنزل
    u) A prié le secrétariat de lui présenter à sa troisième session pour examen un rapport analytique fondé sur les réponses aux questionnaires; UN طلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيانين لمناقشتها.
    Les faits suivants ressortaient d'une évaluation des instructions judiciaires décrites dans ces questionnaires menée à bien par le Centre de criminologie de Wiesbaden : UN ويبين تقييم أجري بواسطة مركز الإجرام في إقليم فسبادن للإجراءات الواردة في هذين الاستبيانين الصورة التالية:
    De toute évidence, l'objet des deux questionnaires devra être mieux exposé. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى عرض الغرض من الاستبيانين بصورة أفضل.
    Le Président demande alors aux représentants de remplir deux questionnaires relatifs aux services de conférence. UN وبعدها طلب الرئيس من الممثلين الإجابة على الاستبيانين المتصلين بخدمات المؤتمرات.
    Les réponses du Gouvernement autrichien et de l'AIEA aux deux questionnaires récemment élaborés par le Groupe de travail 2 aideront sans aucun doute les délégations à prendre les décisions politiques nécessaires pour déterminer le lieu du siège de l'Organisation, ainsi que la nature et la forme des rapports entre les deux entités. UN ولا شك في أن رد الحكومة النمساوية والوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستبيانين اللذين وضعهما مؤخراً الفريق العامل الثاني سيساعد الوفود على اتخاذ القرارات السياسية اللازمة لتحديد مقر المنظمة فضلاً عن طبيعة وشكل العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Dans les deux autres annexes figurent les deux questionnaires que la Commission a autorisé le Rapporteur spécial à adresser, par l'intermédiaire du Secrétariat, aux Etats et aux organisations internationales afin qu'il puisse déterminer la pratique suivie par les Etats et les organisations en matière de réserves. UN ويتضمن التذييلان اﻵخران الاستبيانين اللذين أذنت اللجنة للمقرر الخاص بتوجيههما، عن طريق اﻷمانة العامة، إلى الدول والمنظمات الدولية حتى يتمكن من تحديد الممارسات التي تتبعها فيما يتصل بالتحفظات.
    Cette réunion a permis, entre autres, de fournir des informations détaillées et pratiques sur l'accès au portail Web consacré au trafic d'armes à feu et sur la conduite du processus de collecte de données au moyen des deux questionnaires liés. UN وقدَّم الاجتماع، من بين جملة أمور، معلومات مفصلة وتدريبا على الدخول إلى البوابة الإلكترونية الخاصة بالاتجار بالأسلحة النارية وعلى معالجة عملية جمع البيانات باستخدام الاستبيانين الخاصين بالدراسة.
    Les réponses aux deux questionnaires serviront à déterminer les activités futures et à élaborer des programmes spécifiques pour les pays demandant une assistance. UN وسوف تجمع النتائج المستمدة من كلا الاستبيانين معا لكي تستعمل في التخطيط للأعمال المقبلة وصوغ برامج محددة تخص فرادى البلدان التي تلتمس المساعدة.
    17. Dans leurs réponses aux deux questionnaires, plusieurs Parties ont fourni des informations sur la façon dont elles appliquaient la caractéristique H13 dans la pratique. UN 17 - أحال العديد من الأطراف في ردودهم على الاستبيانين معلومات تتعلق بتنفيذهم العمل بشأن الخاصية H13.
    Il est demandé à l'Assemblée d'approuver les projets de questionnaire, pour permettre au Secrétariat de mettre en pratique la démarche proposée de collecte de données. UN وتطلب موافقة الجمعية العامة على الاستبيانين الميدانيين المقترحين لتمكين الأمانة العامة من تنفيذ النهج المقترح لجمع البيانات.
    On y trouvera aussi deux projets de questionnaire sur l'indemnité journalière versée aux membres des contingents, l'un destiné aux commandants des forces, l'autre à un échantillon aléatoire de membres du personnel des opérations de maintien de la paix. UN وتتضمن الإضافة كذلك الاستبيانين المقترحين لإجراء استقصائين ميدانيين: استبيان موجه لقادة القوات في بعثات حفظ السلام، وآخر موجه إلى عينة عشوائية من أفراد حفظ السلام بشأن البدل اليومي المدفوع للقوات.
    Le troisième questionnaire était accompagné d'un projet de structure détaillée et de notes explicatives, mis au point à partir des réponses aux deux premiers questionnaires et d'observations complémentaires adressées par les pays et des organismes, groupes de travail et organisations professionnelles. UN وقد أعد مشروع التنقيح 4 هذا استنادا إلى الردود على الاستبيانين الأولين والتعليقات الإضافية التي تلقتها البلدان والمنظمات والأفرقة العاملة ورابطات الصناعة وما إلى ذلك.
    Les données recueillies grâce aux questionnaires ont également permis d'amorcer la compilation d'un annuaire des institutions et des compétences disponibles dans les petits États insulaires en développement, comme il est demandé au paragraphe 106 du Programme d'action. UN وكانت البيانات المستمدة من الاستبيانين مفيدة أيضا في بدء العمل المتعلق باعداد دليل الخبرات الفنية المتاحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو المطلوب في الفقرة ١٠٦ من برنامج العمل.
    Les réponses à ces questionnaires seront compilées et serviront à déterminer les activités futures et à élaborer des programmes spécifiques pour les pays qui demandent une assistance. UN وستُجمع نتائج الاستبيانين معا لاستخدامها في تنظيم العمل في المستقبل وصوغ برامج محددة لكل بلد من البلدان يطلب المساعدة.
    Par sa décision 1991/111, du 29 août 1991, la Sous-Commission a demandé que les questionnaires soient transmis une fois encore aux gouvernements et aux organisations autochtones et a approuvé la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce qu'un rapport intérimaire soit rédigé pour sa quarante-quatrième session, en 1992. UN واعتمدت اللجنة الفرعية المقرر 1991/111 المؤرخ في 29 آب/أغسطس 1991 طالبة عرض الاستبيانين مرة أخرى على الحكومات ومنظمات السكان الأصليين ومؤيدة توصية المقرر الخاص بإعداد تقرير مرحلي لتقديمه في دورتها الرابعة والأربعين في عام 1992.
    h) Identification d'institutions partenaires en vue de l'administration des questionnaires 2 et 3 dans un certain nombre de pays; UN (ح) تحديد المؤسسات الشريكة لملء الاستبيانين 2 و 3 في عينة البلدان المختارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus