"الاستثمارات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • investissements financiers
        
    • investissement financier
        
    • les investissements
        
    • des placements financiers
        
    Les investissements financiers et autres réalisés par l'Institut constituent une troisième source de revenus permettant de couvrir les autres frais. UN وتمثل الاستثمارات المالية والاستثمارات الأخرى التي يقوم بها المعهد مصدرا ثالثا من مصادر الدخل لتغطية تكاليف هذا النظام.
    Les investissements financiers ont provoqué des fluctuations des cours sans rapport avec la pénurie relative des produits de base. UN وتتسبب الاستثمارات المالية في تحولات في الأسعار لا علاقة لها بالندرة النسبية للسلع الأولية.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية المتاحة للدول.
    Il faut encore que l'engagement politique se traduise par un investissement financier. UN ولا يزال يتعين أن ينعكس الالتزام السياسي بصورة كاملة في الاستثمارات المالية.
    Le projet d'harmonisation des politiques gouvernementales entend mobiliser les ressources déjà disponibles ainsi que des moyens complémentaires en les réorientant et en appliquant des mesures peu onéreuses, moyennant un investissement financier minimal. UN ويستهدف مشروع تنسيق السياسة العامة تعبئة الموارد الموجودة والتكميلية عن طريق تدابير إعادة توجيه فعالة من حيث التكلفة، مع أقل قدر ممكن من الاستثمارات المالية.
    Programme alimentaire mondial : gestion de la trésorerie et des placements : niveau des placements financiers et politique de placement, et soldes des projets clos avant 2001 et transférés sous WINGS (8 février 2002) UN (A,B)/2 برنامج الأغذية العالمي: إدارة الأموال النقدية والاستثمارات: حجم الاستثمارات المالية وسياسة الاستثمار وأرصدة المشاريع المقفلة قبل عام 2001 والمرحَّلة إلى شبكة البرنامج للمعلومات والنظام العالمي للمعلومات لتحليل التكاليف واحتوائها
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    En outre, il était admis que l'éducation était l'un des meilleurs investissements financiers que les États puissent faire. UN وعلاوة على ذلك، فمن المسلَّم به أن التعليم هو من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن أن تقوم بها الدول.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويتزايد الاعتراف بالتعليم كواحد من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    Les cas d'investissements financiers à court terme feront l'objet d'une réglementation de la part de la Commission des banques et autres institutions financières. UN وتخضع الاستثمارات المالية القصيرة الأجل للتنظيم من جانب الهيئة الإشرافية العليا للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    Pour cela, ingénieurs, chercheurs et pédagogues devraient déterminer ensemble quels investissements financiers sont nécessaires, quelle est la nature des informations et données à acquérir et de quelle façon elles peuvent être diffusées. UN وبغية القيام بذلك ، ينبغي للمهندسين والباحثين والاختصاصيين في التعليم القيام معا بدراسة الاستثمارات المالية التي يستوجبها توفير وتعميم المعلومات والبيانات التي يتم جمعها .
    Pour cela, ingénieurs, chercheurs et pédagogues devraient déterminer ensemble quels investissements financiers sont nécessaires, quelle est la nature des informations et données à acquérir et de quelle façon elles peuvent être diffusées. UN وبغية القيام بذلك ، ينبغي للمهندسين والباحثين والاختصاصيين في التعليم القيام معا بدراسة الاستثمارات المالية التي يستوجبها توفير وتعميم المعلومات والبيانات التي يتم الحصول عليها .
    Les programmes forestiers nationaux et moyens d'action similaires peuvent contribuer dans une large mesure à promouvoir, favoriser et coordonner les investissements financiers, tant publics que privés. UN ويمكن أن تشكل البرامج الوطنية للغابات أداة سياسية هامة ووسيلة لتشجيع الاستثمارات المالية العامة والخاصة على حد سواء وتحديد أولوياتها وتنسيقها.
    Il est vrai que ces pratiques de développement durable ont des avantages à long terme, mais l'investissement financier requis pour leur application est très élevé pour les petits États insulaires développement. UN ولئن كانت لممارسات التنمية المستدامة هذه فوائد في الأجل الطويل، فإن الاستثمارات المالية المطلوبة لدعمها مرتفعة جدا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par le biais des initiatives de collaboration avec les Etats et les partenaires, un accroissement de l'investissement financier et politique de la communauté internationale contribuerait à mettre en œuvre une réponse humanitaire plus cohérente et plus prévisible aux situations de déplacement forcé. UN وعن طريق المبادرات الجماعية مع الدول والشركاء، تساعد زيادة الاستثمارات المالية والسياسية من جانب المجتمع الدولي في التوصل إلى استجابة إنسانية أكثر تلاحماً وقابلية للتنبؤ لحالات التشرد القسري.
    Elle continue de prendre de vitesse la riposte à laquelle nous nous employons, et ce malgré l'investissement financier et intellectuel considérable qui y est consacré, mais que sont venus compromettre la crise financière de 2008, la lassitude des donateurs et la diminution des flux financiers entrants. UN فهو لا يزال يتفوق على الاستجابة الدولية له على الرغم من الاستثمارات المالية والجهود الفكرية الهائلة المبذولة في مكافحته، والتي قابلها انكماش مالي في عام 2008، وإجهاد للجهات المانحة، وتقلص في تدفق الموارد المالية.
    La loi no 8021 du 12 avril 1990 dispose que chaque détenteur ou bénéficiaire d'actions de valeurs mobilières ou de toute forme de dépôt ou d'investissement financier doit être dûment identifié. UN إن القانون 8021 المؤرخ 12 نيسان/ابريل 1990 يشترط إعطاء تحديد مناسب لهوية كل مالك للأسهم أو الأوراق المالية أو أي نوع من الودائع أو الاستثمارات المالية أو كل مستفيد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus