"الاستثمار الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • européenne d'investissement
        
    Les pourvoyeurs d'aide sont : la Banque européenne d'investissement, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, la Banque mondiale et plusieurs autres institutions financières. UN وهذه المساعدة مقسمة ما بين بنك الاستثمار الأوروبي والبنك الأوروبي للإنشاء والتعمير والبنك الدولي ومؤسسات مالية أخرى.
    La Banque européenne d'investissement a annoncé qu'elle ne financerait plus de centrales électriques à charbon qui ne respectent pas certaines nouvelles normes en matière d'émissions. UN وأعلن مصرف الاستثمار الأوروبي عن وضع حد لتمويل معامل توليد الطاقة باستخدام الفحم إلا إذا كانت تستوفي معياراً جديداً من معايير الأداء المتعلِّق بالانبعاثات.
    42. La BEI (Banque européenne d'investissement) a créé des fonds de capitalrisque en Afrique qui ont servi à acquérir des participations dans de petites entreprises et à leur fournir des conseils en gestion. UN 42- وأنشأ بنك الاستثمار الأوروبي صناديق لرأس المال الاستثماري في أفريقيا. واستخدمت هذه الصناديق لحيازة أسهم في رؤوس أموال المشاريع الصغيرة وتوفير التوجيه لهذه المشاريع في قطاع الأعمال.
    Les participants ont pu ainsi débattre des facilités de financement proposées par la Banque européenne d'investissement et le projet de réglementation des fonds européens de développement. UN ومكَّن المحفل المشاركين من مناقشة التسهيلات التي يمنحها مصرف الاستثمار الأوروبي والأنظمة المقترحة لصندوق التنمية الأوروبي.
    Cette initiative a été rejointe plus tard par le Danemark, la Suède, la Norvège, la Finlande, l'Islande et le Royaume-Uni et par un certain nombre d'institutions multilatérales de développement dont la Banque mondiale, la Banque européenne d'investissement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. UN وانضمت إلى هذه المبادرة في وقت لاحق الدانمرك والسويد والنرويج وفنلندا وآيسلندا والمملكة المتحدة إضافةً إلى عدد من المؤسسات الإنمائية المتعدِّدة الأطراف، بما فيها البنك الدولي ومصر الاستثمار الأوروبي والمصرف الأوروبي للتعمير والتنمية.
    Le Club de Paris a lui aussi signé récemment avec le Gouvernement ivoirien un accord de restructuration de la dette publique extérieure, annulant 845 millions de dollars de dette, tandis que la Banque européenne d'investissement décidait de suspendre jusqu'en 2012 les remboursements de l'encours de la dette et de reprendre sa coopération après dix années d'interruption. UN كما وقع نادي باريس مؤخرا اتفاقا مع الحكومة الإيفوارية بشأن إعادة هيكلة دينها العام الخارجي، بما في ذلك إلغاء 845 مليون دولار، في حين علَّق بنك الاستثمار الأوروبي سداد كوت ديفوار للديون المستحقة عليها حتى عام 2012، وعاود عمليات الإقراض بعد توقف دام أكثر من 10 سنوات.
    Dans le cadre du blocus économique également, la Banque européenne d'investissement a suspendu le financement de projets de protection sanitaire en cours de préparation ou de réalisation, causant notamment l'interruption de l'activité de huit hôpitaux situés dans divers gouvernorats et du Laboratoire central de recherches médicales et suspendant le projet de développement et de modernisation du secteur de la santé en Syrie. UN وفي إطار الحصار الاقتصادي أيضاً، سحب بنك الاستثمار الأوروبي تمويل مشاريع الرعاية الصحية قيد الإنجاز والتجهيز، ولاسيما وقف العمل بثمانية مشافي في مختلف المحافظات ومركز البحوث الصحية المركزي، ومشروع تطوير وتحديث القطاع الصحي في سوريا.
    M. Pedro de Lima, conseiller économique, Chef du Service du développement économique, DEAS/OPSB, Banque européenne d'investissement UN السيد بيدرو دي ليما، مستشار اقتصادي، رئيس وحدة التطورات الاقتصادية، المشتركة بين رابطة التعليم الإنمائي/مديريات عمليات الإقراض خارج الاتحاد الأوروبي، بنك الاستثمار الأوروبي
    A participé, en tant que membre du Conseil d'administration de la Banque européenne d'investissement, à l'évaluation de décisions concernant des prêts, garanties et emprunts et le contrôle d'évaluations rétrospectives des transactions du groupe bancaire. UN وبوصفه عضوا في مجلس إدارة البنك الأوروبي للاستثمار، يمارس السلطة على قرارات التقييم فيما يتعلق بالقروض، والضمانات، والاستدانة، والإشراف على عمليات التقييم اللاحقة لعمليات مجموعة بنك الاستثمار الأوروبي.
    Ces craintes se sont révélées infondées et on considère aujourd'hui que la présence de capitaux étrangers a eu au contraire un effet stabilisateur, entre autres en raison du soutien que les systèmes financiers ont reçu du FMI, de la BERD, de la Banque mondiale et de la Banque européenne d'investissement dans le cadre de l'Initiative de Vienne. UN وهذا ما يعزى إلى حد ما إلى المساعدة التي تلقتها هذه النظم المالية من صندوق النقد الدولي والبنك الأوروبي والبنك الدولي وبنك الاستثمار الأوروبي في إطار مبادرة فيينا. غير أن الملكية الأجنبية تطرح مخاطر محتملة ملازمة للنظم المذكورة.
    L'Union européenne a créé un fonds pour les projets d'infrastructure en Afrique, qui bénéficiera de dons de la Commission européenne d'un montant de 60 millions d'euros et de prêts de la Banque européenne d'investissement (BEI) totalisant 260 millions d'euros, pour des projets relatifs à l'eau, à l'électricité, aux communications et aux transports. UN وأنشأ الاتحاد الأوروبي صندوقا لمشاريع الهياكل الأساسية في أفريقيا سيتلقى 60 مليون يورو في شكل هبات من المفوضية الأوروبية، وما لا يقل عن 260 مليون يورو في شكل قروض من بنك الاستثمار الأوروبي لمشاريع المياه، والكهرباء، والاتصالات والنقل.
    Ce groupe de travail est composé de cinq institutions financières internationales: l'Agence française de développement; la KfW Entwicklungsbank; l'Agence japonaise de coopération internationale; la Société nordique de financement pour l'environnement; et la Banque européenne d'investissement. UN ويتألف الفريق العامل من خمس مؤسسات مالية ثنائية هي: الوكالة الفرنسية للتنمية؛ ومصرف Entwicklungsbank؛ والوكالة اليابانية للتعاون الدولي؛ ومؤسسة بلدان الشمال للتمويل البيئي؛ وبنك الاستثمار الأوروبي.
    :: Le Bureau a participé à la neuvième réunion annuelle des mécanismes de responsabilisation indépendants, organisée à Luxembourg par la Banque européenne d'investissement, manifestation qui constitue le rassemblement principal des mécanismes de responsabilisation sociale et environnementale des organisations financières internationales et régionales. UN :: وحضر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات الاجتماع السنوي التاسع لآليات المساءلة المستقلة التي استضافها في لكسمبرغ بنك الاستثمار الأوروبي. وهذا الاجتماع هو محفل أوّلي لآليات المساءلة الاجتماعية والبيئية التابعة للمنظمات المالية الدولية والإقليمية.
    Le projet est financé par la Banque de développement des Caraïbes (BDC), l'Union européenne, la Banque européenne d'investissement (BEI), la Scotia Bank, la Caisse de sécurité sociale, Barclays Bank et le Gouvernement. UN ويمول المشروع مصرف التنمية الكاريبي، والاتحاد الأوروبي ومصرف الاستثمار الأوروبي ومصرف إسكوتيا ومجلس الضمان الاجتماعي ومصرف باركليز وحكومة الإقليم(20).
    11. Le 14 novembre 2011, l'Union européenne a gelé les avoirs de 18 autres ressortissants syriens; elle a également interdit à la Banque européenne d'investissement d'envoyer en Syrie des fonds dans le cadre d'accords de prêt. En outre, il a été mis fin à toutes les transactions techniques et les contrats en cours avec la Syrie ont été suspendus. UN 11- في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، فرض الاتحاد الأوروبي تجميد أرصدة 18 مواطناً سورياً إضافياً، كما تم منع مصرف الاستثمار الأوروبي من إرسال أية موارد إلى سوريا لها علاقة باتفاقيات قروض، ووقف كل أشكال التعاون التقني، ووقف العقود الحالية مع سوريا.
    En ce qui concerne la Commission européenne (membre du CAD), le montant total de l'aide à l'éducation est connu pour 2000-2001, mais des informations détaillées ne sont disponibles que sur les activités du Fonds européen de développement et de la Banque européenne d'investissement. UN وفيما يتعلق بالمفوضية الأوروبية (وهي عضو في لجنة المساعدة الإنمائية)، فإن القدر الإجمالي للمساعدة المقدمة للتعليم معروف عن الفترة 2000-2001 لكن تفاصيل مستويات الأنشطة ليست متوفرة إلا عن أنشطة صندوق التنمية الأوروبي وبنك الاستثمار الأوروبي.
    Le décret portant approbation d'un accord-cadre entre l'Égypte, l'Union européenne et la Banque européenne d'investissement (conjointement et individuellement en tant que partenaires européens de développement) relatif à un programme de développement commun apportant une aide au financement d'un ensemble de projets en Égypte et couvrant tous les domaines du développement; UN بالموافقة على اتفاقية مظلة بين مصر والاتحاد الأوروبي وبنك الاستثمار الأوروبي (مجتمعين كشركاء التنمية الأوروبيين) ومنفصلين (شريك التنمية الأوروبي) بشأن برنامج التنمية المجتمعية للمساهمة في تمويل حزمة مشروعات تهدف للتنمية في مصر في كافة المجالات؛
    Pour faciliter l'accès aux comptes bancaires dans les pays de l'UE, la Banque européenne d'investissement et divers pays en développement méditerranéens ont signé un accord donnant aux migrants accès à des services bancaires simplifiés sur présentation d'une carte d'identité ou d'une carte consulaire. UN ولتسهيل فتح حسابات مصرفية في دول الاتحاد الأوروبي، وقع مصرف الاستثمار الأوروبي وبلدان متوسطية نامية على اتفاق بشأن ترتيب يتيح للمهاجرين الحصول على تسهيلات مصرفية مبسطة عند الإدلاء ببطاقة هوية أو ببطاقة قنصلية().
    Nous espérons que le nouveau Règlement Meda-II, approuvé le 27 novembre 2000 avec ses nouvelles méthodes de gestion plus souples et plus efficaces, accroîtra l'efficacité et la transparence de ce processus, le montant financier, avec les crédits mis à la disposition des partenaires par la Banque européenne d'investissement, reflète l'importance que l'Union accorde au partenariat euro-méditerranéen et aux espérances des pays partenaires. UN 34 - ونأمل في أن يكون النظام الجديد للبرنامج الثاني للتعاون الأوروبي المتوسطي، المعتمد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 مع أساليبه الجديدة للإدارة، أكثر مرونة وفعالية من سابقه، وأن يؤدي إلى زيادة فعالية وشفافية هذه العملية. ويعكس ما وضعه مصرف الاستثمار الأوروبي من تمويل وقروض تحت تصرف الشركاء الأهمية التي يعلقها الاتحاد الأوروبي على الشراكة الأوروبية المتوسطية وعلى تطلعات البلدان الشريكة.
    Pendant la période 2005-2009, l'UE a appuyé les microentreprises et la microfinance par le biais de son programme-cadre sur la microfinance, qui a fourni 15 millions d'euros aux pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, auxquels s'ajoutent les investissements réalisés par la Banque européenne d'investissement (BEI) sous forme de participation en fonds propres et en dette pour les banques et les institutions de microfinance. UN وخلال الفترة 2005-2009، كُفِل الدعم للمشاريع التجارية الصغيرة والتمويل البالغ الصغر من خلال البرنامج الإطاري للاتحاد الأوروبي للتمويل البالغ الصغر، بتخصيص مبلغ 15 مليون يورو لبلدان الكاريبي وأفريقيا والمحيط الهادئ، بالاشتراك مع استثمارات في قروض وأسهم لبنوك ومؤسسات تمويل بالغ الصغر قدمها بنك الاستثمار الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus