Atelier de négociations d'accords bilatéraux d'investissement | UN | حلقة العمل المعنية بالتفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية |
Enfin, quelques accords bilatéraux d'investissement autorisent des exceptions au traitement national sur la base de dispositions relatives au développement. | UN | وأخيراً فإن عدداً قليلاً من اتفاقات الاستثمار الثنائية تسمح باستثناءات من المعاملة الوطنية على أساس أحكام التنمية. |
Il a par ailleurs été fait remarquer que les traités bilatéraux d'investissement visent à équilibrer les droits et les responsabilités, y compris ceux des entreprises. | UN | وأشير أيضاً إلى أن معاهدات الاستثمار الثنائية تهدف إلى تحقيق التوازن بين الحقوق والمسؤوليات، بما في ذلك حقوق والتزامات قطاع الأعمال التجارية. |
Examine notamment l'utilisation du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI dans les traités d'investissement bilatéraux. | UN | تتضمن المقالة مناقشة لاستعمال قواعد الأونسيترال للتحكيم في معاهدات الاستثمار الثنائية. |
La Sierra Leone a reçu une aide pour négocier des accords bilatéraux d'investissement et élaborer un accord bilatéral d'investissement type. | UN | وقُدِّمت إلى سيراليون مساعدة في التفاوض على معاهدات الاستثمار الثنائية وفي إعداد معاهدة استثمار ثنائية نموذجية. |
À cet égard, un examen des accords bilatéraux d'investissement conclus par le Lesotho, le Mozambique et le Swaziland est en cours. | UN | ويجري في هذا السياق استعراض معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها سوازيلند وليسوتو وموزامبيق. |
On a aussi fait observer que les accords bilatéraux d'investissement permettaient de renforcer le cadre directif en vigueur et d'orienter le processus de transition. | UN | وأُشير إلى ما لمعاهدات الاستثمار الثنائية من قيمة في توطيد إطار سياساتي قائم بالفعل وفي توجيه عمليات الانتقال. |
Une autre délégation a insisté sur l'importance des accords bilatéraux d'investissement pour protéger les investisseurs potentiels. | UN | وشدد مندوب آخر على أهمية معاهدات الاستثمار الثنائية في توفير الحماية للمستثمرين المحتملين. |
Sa position de premier plan s'explique en grande partie par la multiplication des accords bilatéraux d'investissement, sources principales du droit dans ce domaine. | UN | وهذه الأهمية ترجع بدرجة كبيرة إلى ظهور معاهدات الاستثمار الثنائية كمصادر قانونية رئيسية في ميدان الاستثمار. |
C'était là un inconvénient que la Cour ellemême avait reconnu, et c'était pourquoi des investisseurs préféraient la sécurité des traités bilatéraux d'investissement. | UN | غير أن ذلك قصور سلمت به المحكمة نفسها، وذلك هو السبب الذي من أجله يفضل المستثمرون أمان معاهدات الاستثمار الثنائية. |
Ce programme a permis de donner des conseils d'experts et de faciliter plusieurs séries de négociations sur des accords bilatéraux d'investissement. | UN | وأتاح البرنامج مشورة الخبراء ويسّر عقد عدة جولات للمفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية. |
Il en est résulté la signature de 31 accords bilatéraux d'investissement. | UN | وأسفرت هذه الجولات على إبرام 31 معاهدة من معاهدات الاستثمار الثنائية. |
Au cours des quelques dernières années, les pays de la région ont également entrepris de négocier un plus grand nombre de traités bilatéraux d'investissement. | UN | وقد بدأت أيضا بلدان المنطقة في التفاوض من أجل عقد المزيد من معاهدات الاستثمار الثنائية في السنوات الأخيرة. |
Série de négociations d'accords bilatéraux d'investissement − PMA | UN | جولة تيسير معاهدات الاستثمار الثنائية لفائدة أقل البلدان نموا |
Les accords bilatéraux d'investissement et les accords concernant la double imposition ne figurent pas dans le présent tableau. | UN | وليست معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي مدرجة في هذا الجدول. |
Certains accords bilatéraux d'investissement se bornent à garantir le droit de transférer vers le pays d'origine une fraction seulement des rémunérations perçues sous forme de salaire par les nationaux de l'autre partie contractante. | UN | وتضمن بعض معاهدات الاستثمار الثنائية حق تحويل جزء فقط من حصائل أجور مواطني الطرف المتعاقد الآخر إلى البلد الموطن. |
Le Haut-Commissariat a notamment mis l'accent sur les effets des accords d'investissement bilatéraux et internationaux sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | وركزت المفوضية بصفة خاصة على أثر اتفاقات الاستثمار الثنائية والدولية على التمتع بحقوق الإنسان. |
Des questions concernant les traités d'investissement bilatéraux et régionaux étaient également examinés. | UN | وقد استقصيت أيضا المسائل المتصلة بمعاهدات الاستثمار الثنائية والإقليمية. |
Préambule de l'accord bilatéral d'investissement entre l'Argentine et les Pays—Bas | UN | ديباجة معاهدة الاستثمار الثنائية بين الأرجنتين وهولندا |
■ La grande majorité des ABI contiennent une clause relative aux transferts de fonds. | UN | والغالبية العظمى من معاهدات الاستثمار الثنائية تتضمن حكماً عن تحويل الأموال. |
En particulier, le nombre des traités d'investissements bilatéraux atteignait 1 856 à la fin de 1999, tandis que le nombre des traités relatifs à la double imposition atteignait 1 982. | UN | وجدير بالذكر أن عدد معاهدات الاستثمار الثنائية قد بلغ 856 1 معاهدة بحلول نهاية عام 1999، بينما بلغ عدد معاهدات الازدواج الضريبي 982 1 معاهدة. |
Le traité d'investissement bilatéral n'apporte pas de réponse à cette question. | UN | ولا تتضمن معاهدة الاستثمار الثنائية أية إجابة على هذه المسألة. |
ii) Négociations sur des traités d'investis-sement bilatéraux au profit du Gouvernement thaïlandais (Genève, 17-24 janvier 2000); | UN | `2 ' المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية من أجل حكومة تايلند (جنيف، سويسرا، 17 - 24 كانون الثاني/يناير 2000)؛ |
Presque tous les accords bilatéraux relatifs aux investissements conclus par le Ghana avec d'autres pays prévoient la même procédure d'arbitrage reposant sur le Règlement de la CNUDCI. | UN | وتنص كل اتفاقات الاستثمار الثنائية أيضا بين غانا وغيرها من البلدان على الاستناد في التحكيم إلى قواعد الأونسيترال. |